forked from videolan/vlc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
cs.po
26499 lines (20935 loc) · 683 KB
/
cs.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Czech tranlation of VLC.
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
# $Id $
#
# Miroslav Oujeský <[email protected]>, 2006.
# Kamil Páral <[email protected]>, 2009.
# Vojtěch Smejkal <[email protected]>, 2009.
# Jakub Žáček <[email protected]>, 2009.
# Tomáš Chvátal <[email protected]>, 2008, 2, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 11:52Stedn\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: include/vlc_common.h:916
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Tento program je ABSOLUTNĚ BEZ ZÁRUKY.\n"
"Můžete jej šířit a modifikovat podle ustanovení GNU General Public License;\n"
"pro detaily prostudujte soubor COPYING.\n"
"Napsáno týmem VideoLAN; viz soubor AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Nastavení VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Pro zobrazení všech možností vyberte \"Pokročilá nastavení\"."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Nastavení pro rozhraní VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Nastavení hlavního rozhraní"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Hlavní rozhraní"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Nastavení pro hlavní rozhraní"
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
msgstr "Ovládací rozhraní"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Nastavení VLC ovládacích rozhraní"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Nastavení zvuku"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Obecná nastavení zvuku"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Zvukové filtry jsou použiti pro zpracování zvuku."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizace"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audio vizualizace"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Výstupní moduly"
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Různá nastavení a moduly pro zvuk"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Nastavení videa"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Obecná nastavení videa"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Video filtry jsou použiti pro zpracování videa."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Titulky/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "Nastavení vztahující se k OSD, titulkům a \"překrývání obrazu\"."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Vstup / Kodeky"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Nastavení pro vstupy, dekodéry a enkodéry."
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Přístupové moduly"
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Nastavení vztahující se k různým přístupovým metodám. Obecné nastavení, "
"které pravděpodobně chcete změnit, je HTTP proxy a nastavení vyrovnávací "
"paměti."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtry streamu"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Filtry streamu jsou speciální moduly, které umožňují pokročilé operace na "
"vstupní straně VLC. Neměli byste zde nic nastavovat pokud opravdu netušíte "
"co děláte."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexery"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video proudů."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Video kodeky"
#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio kodeky"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Nastavení pro zvukové dekodéry a enkodéry."
#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Enkodér titulků"
#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Nastavení pro video dekodéry a enkodéry."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Obecný vstup"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Obecná nastavení vstupů. Používejte opatrně..."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
msgstr "Výstup streamu"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Obecná nastavení výstupu streamu"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexery"
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Spojovače vytvoří uzavřené formáty, které jsou určeny k spojování všech "
"základních streamů (zvuk, video,...) dohromady. Toto nastavení vám umožní "
"vybrat specifický multiplexeru. Toto byste asi neměli dělat.\n"
"Také můžete nastavit výchozí parametry pro jednotlivé multiplexery."
#: include/vlc_config_cat.h:144
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "Výstupní práva"
#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketizéry"
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Paketizéry jsou určeny k \"předzpracování\" základních streamů před "
"sloučením. Toto nastavení vám umožní vždy vynucovat paketizaci, což byste "
"opravdu dělat neměli.\n"
"Také můžete nastavit výchozí hodnoty pro jednotlivé paketizéry."
#: include/vlc_config_cat.h:159
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Inicializuji stream"
#: include/vlc_config_cat.h:160
#, fuzzy
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr "Inicializuji stream"
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP je metoda jak veřejně oznamovat streamy které jsou odesílány všesměrově "
"pomocí UDP či RTP."
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC implementace Video Na Požádání"
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Nastavení vztahující se k chování seznamu skladeb (např. režim přehrávání) a "
"k modulům, které automaticky přidávají položky do seznamu stop (moduly "
"\"prohledávání služeb\")."
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Obecné chování seznamu skladeb"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
msgstr "Prohledávání služeb"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Moduly \"prohledávání služeb\" jsou určeny k automatickému přidávání položek "
"do seznamu skladeb."
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Pokročilá nastavení Používejte opatrně..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Vlastnosti CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Zde můžete zakázat akcelerace pro CPU. Použijte s opravdu velkou opatrností!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Tyto moduly poskytují síťové funkce všem částem VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:202
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Nastavení modulů paketizéru"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Nastavení enkodéru"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Toto je základní nastavení pro video/audio/titulky enkódující moduly."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Nastavení dialogů."
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Poskytovatelé dialogů mohou být nastaveny právě zde."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Nastavení demultiplexeru titulků"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"V této sekci můžete vynutit chování demultiplexeru titulků. Např. nastavení "
"typu titulků, či názvu souboru."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Nápověda není k dispozici"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Varování: pokud se vám nedaří přistoupit ke grafickému rozhraní, tak spusťte "
"příkazovou řádku a spusťte z adresáře s vlc příkaz: \"vlc -I qt\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Pokročilé otevírání..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Otevřít &adresář..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Otevřít &složku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Vyberte jeden či více souborů k otevření"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Vyberte adresář"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Vyberte soubor"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&Informace o médiu"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Informace o &kodeku"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "Z&právy"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Přejít na &určitý čas"
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Záložky"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Nastavení &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "O &aplikaci"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Získat informace"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Žádný soubor není vybrán"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Informace..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Seřadit"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Otevřít &složku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Otevřít složku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Vyberte složku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Proud..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Uložit..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Opakovat vše"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Opakovat aktuální"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Bez opakování."
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Random"
msgstr "Náhodně"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "Náhodné vypnuto"
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Přidat do knihovny médií"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Přidat soubor..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "&Pokročilé otevírání..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Přidat složku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Přidat soubor..."
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "&Uložit seznam skladeb do souboru..."
#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "&Prohledávání služeb"
#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Některé volby jsou dostupné ale skryty. Zvolte \"Pokročilé možnosti\", pro "
"jejich zobrazení."
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
msgstr "Duplikovat obraz"
#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Klonovat obraz"
#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Zvětšení"
#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Zvětší část videa. Můžete vybrat část obrazu, která by měla být zvětšena."
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
msgstr "Vlny"
#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Efekt \"Vlny\""
#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Efekt \"Vodní povrch\""
#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inverze barev obrazu"
#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Rozdělí obraz pro vytvoření stěny obrazů"
#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Vytvoří \"Puzzle\" z videa.\n"
"Video se rozdělí na části, které musíte složit."
#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Efekt deformace obrazu \"Detekce hran\"\n"
"Zkuste měnit různá nastavení pro různé efekty."
#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"Efekt \"Detekce barev\". Celý obraz bude převeden do odstínů šedi, vyjma "
"částí, které mají barvu stejnou jako je nastavena v nastavení."
#: include/vlc_intf_strings.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Vítejte v nápovědě pro přehrávač VLC</"
"h2><h3>Dokumentace</h3><p>Dokumentaci lze najít na VideoLAN <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wiki</a> stránkách.</p><p>Pokud jste nováček v používání "
"vlc, doporučujeme přečíst <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Úvod do VLC přehrávače</em></a>.</"
"p><p>Další informace ohledně užívání lze nalézt v dokumentu <br>\"<a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Jak přehrávat "
"soubory pomocí VLC</em></a>\" .</p><p>Pro všemožná nastavení ohledně "
"streamování se podívejte do <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Dokumentace streamování</a>.</p><p>Pokud vám unikají "
"některé termíny doporučujeme prostudovat <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Knowledge_Base\">Znalostní základ</a>.</p><p>Pro pochopení základních "
"klávesových zkratek zkontrolujte stránku se <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Hotkeys\">zkratkami</a>.</p><h3>Pomoc!</h3><p>Než položíte jakoukoliv "
"otázku prosím prostudujte <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Poté můžete výpomoc nalézt/"
"nabídnout na <a href=\"http://forum.videolan.org\">Fórech</a>, <a href="
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-listech</a> či našem irc "
"kanále ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"na irc.freenode.net ).</p><h3>Přispívání do projektu</h3><p>Můžete přispět "
"tím, že věnujete nějaký čas pomoci komunitě s výrobou vzhledů, překlady "
"dokumentace, testováním a programováním. Samozřejmě také můžete přispět "
"finančně či materiálně. Samozřejmě také můžete <b>propagovat</b> VLC "
"přehrávač.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtrace zvuku selhala"
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Maximální počet filtrů (%d) byl dosažen."
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometr"
#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Scope"
msgstr "Oblast"
#: src/audio_output/input.c:116
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu metr"
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "Zvukové filtry"
#: src/audio_output/input.c:197
msgid "Replay gain"
msgstr "Síla odpovědi"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Audio Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Reverzní stereo (prohodí levý a pravý kanál)"
#: src/config/file.c:621
msgid "key"
msgstr "klíč"
#: src/config/file.c:630
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
msgid "integer"
msgstr "integer"
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
msgid "float"
msgstr "float"
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
msgid "string"
msgstr "string"
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna médií"
#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Záložka %i"
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Paketizéry"
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Dekodér selhal"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streamování / Překódování selhalo"
#: src/input/decoder.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Vlc se nezdařilo otevření dekódovacího modulu."
#: src/input/decoder.c:682
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Žádný vhodný dekódovací modul"
#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC nepodporuje tento audio/video formát \"%4.4s\". Bohužel není žádná "
"šance, že byste to opravil."
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
msgid "Scrambled"
msgstr "Zakódovaný"
#: src/input/es_out.c:1355
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/input/es_out.c:2002
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
# stream?
#: src/input/es_out.c:2830
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Proud %d"
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"