forked from storaged-project/udisks
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
pl.po
3061 lines (2547 loc) · 90.9 KB
/
pl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2012,2014
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2016. #zanata
# Tomas Smetana <[email protected]>, 2016. #zanata
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2017. #zanata
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018. #zanata
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: udisks 2.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/storaged-project/udisks/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-01 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:16
msgid "Mount a filesystem"
msgstr "Zamontowanie systemu plików"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:17
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:28
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:39
msgid "Authentication is required to mount the filesystem"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zamontować system plików"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:27
msgid "Mount a filesystem on a system device"
msgstr "Zamontowanie systemu plików na urządzeniu systemowym"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:38
msgid "Mount a filesystem from a device plugged into another seat"
msgstr ""
"Zamontowanie systemu plików z urządzenia podłączonego do innego stanowiska"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:49
msgid ""
"Mount/unmount filesystems defined in the fstab file with the x-udisks-auth "
"option"
msgstr ""
"Zamontowanie/odmontowanie systemów plików określonych w pliku fstab za "
"pomocą opcji „x-udisks-auth”"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:50
msgid "Authentication is required to mount/unmount the filesystem"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zamontować/odmontować system plików"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:63
msgid "Unmount a device mounted by another user"
msgstr "Odmontowanie urządzenia zamontowanego przez innego użytkownika"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:64
msgid ""
"Authentication is required to unmount a filesystem mounted by another user"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odmontować system plików zamontowany "
"przez innego użytkownika"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:76
msgid "Take ownership of a filesystem"
msgstr "Zmiana właściciela systemu plików"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:77
msgid "Authentication is required to take ownership of a filesystem."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić właściciela systemu plików."
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:89
msgid "Unlock an encrypted device"
msgstr "Odblokowanie zaszyfrowanego urządzenia"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:90
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:101
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:112
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:123
msgid "Authentication is required to unlock an encrypted device"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odblokować zaszyfrowane urządzenie"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:100
msgid "Unlock an encrypted system device"
msgstr "Odblokowanie zaszyfrowanego urządzenia systemowego"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:111
msgid "Unlock an encrypted device plugged into another seat"
msgstr ""
"Odblokowanie zaszyfrowanego urządzenia podłączonego do innego stanowiska"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:122
msgid ""
"Unlock an encrypted device specified in the crypttab file with the x-udisks-"
"auth option"
msgstr ""
"Odblokowanie zaszyfrowanego urządzenia określonego w pliku crypttab za "
"pomocą opcji „x-udisks-auth”"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:136
msgid "Lock an encrypted device unlocked by another user"
msgstr ""
"Zablokowanie zaszyfrowanego urządzenia odblokowanego przez innego "
"użytkownika"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:137
msgid ""
"Authentication is required to lock an encrypted device unlocked by another "
"user"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować zaszyfrowane urządzenie "
"odblokowane przez innego użytkownika"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:149
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:160
msgid "Change passphrase for an encrypted device"
msgstr "Zmiana hasła dla zaszyfrowanego urządzenia"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:150
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:161
msgid ""
"Authentication is required to change the passphrase for an encrypted device"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić hasło zaszyfrowanego urządzenia"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:173
msgid "Manage loop devices"
msgstr "Zarządzanie urządzeniami zwrotnymi"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests setting up a loop device.
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:174 src/udiskslinuxmanager.c:341
msgid "Authentication is required to set up a loop device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić urządzenie zwrotne"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:187
msgid "Delete loop devices"
msgstr "Usunięcie urządzeń zwrotnych"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:188
msgid ""
"Authentication is required to delete a loop device set up by another user"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć urządzenie zwrotne ustawione "
"przez innego użytkownika"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:197
msgid "Modify loop devices"
msgstr "Modyfikacja urządzeń zwrotnych"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:198
msgid ""
"Authentication is required to modify a loop device set up by another user"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować urządzenie zwrotne "
"ustawione przez innego użytkownika"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:210
msgid "Manage swapspace"
msgstr "Zarządzanie przestrzenią wymiany"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:211
msgid "Authentication is required to manage swapspace"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać przestrzenią wymiany"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:223
msgid "Manage RAID arrays"
msgstr "Zarządzanie macierzami RAID"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:224
msgid "Authentication is required to manage RAID arrays"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać macierzami RAID"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:236
msgid "Power off drive"
msgstr "Wyłączenie napędu"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:237
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:248
msgid "Authentication is required to power off a drive"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć napęd"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:247
msgid "Power off a system drive"
msgstr "Wyłączenie napędu systemowego"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:258
msgid "Power off a drive attached to another seat"
msgstr "Wyłączenie napędu podłączonego do innego stanowiska"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:259
msgid ""
"Authentication is required to power off a drive plugged into another seat"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć napęd podłączony do innego "
"stanowiska"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:271
msgid "Eject media"
msgstr "Wysunięcie nośnika"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:272
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:283
msgid "Authentication is required to eject media"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysunąć nośnik"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:282
msgid "Eject media from a system drive"
msgstr "Wysunięcie nośnika z napędu systemowego"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:293
msgid "Eject media from a drive attached to another seat"
msgstr "Wysunięcie nośnika z napędu podłączonego do innego stanowiska"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:294
msgid ""
"Authentication is required to eject media from a drive plugged into another "
"seat"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysunąć nośnik z urządzenia podłączonego"
" do innego stanowiska"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:306
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:328
msgid "Modify a device"
msgstr "Modyfikacja urządzenia"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:307
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:318
msgid "Authentication is required to modify a device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować urządzenie"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:317
msgid "Modify a system device"
msgstr "Modyfikacja urządzenia systemowego"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:329
msgid ""
"Authentication is required to modify a device plugged into another seat"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować urządzenie podłączone do "
"innego stanowiska"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:339
msgid "Rescan a device"
msgstr "Ponowne skanowanie urządzenia"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:340
msgid "Authentication is required to rescan a device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie przeskanować urządzenie"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:352
msgid "Open a device"
msgstr "Otwarcie urządzenia"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:353
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:363
msgid "Authentication is required to open a device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby otworzyć urządzenie"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:362
msgid "Open a system device"
msgstr "Otwarcie urządzenia systemowego"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:382
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:393
msgid "Modify system-wide configuration"
msgstr "Modyfikacja konfiguracji systemu"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:383
msgid "Authentication is required to modify system-wide configuration"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować konfigurację systemu"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:394
msgid ""
"Authentication is required to retrieve secrets from system-wide "
"configuration"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać hasła z konfiguracji systemu"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:406
msgid "Modify drive settings"
msgstr "Modyfikacja ustawień napędu"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:407
msgid "Authentication is required to modify drive settings"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować ustawienia napędu"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:420
msgid "Update SMART data"
msgstr "Aktualizacja danych SMART"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:421
msgid "Authentication is required to update SMART data"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować dane SMART"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:431
msgid "Set SMART data from blob"
msgstr "Ustawienie danych SMART z danych binarnych"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:432
msgid "Authentication is required to set SMART data from blob"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić dane SMART z danych binarnych"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:442
msgid "Run SMART self-test"
msgstr "Wykonanie testu SMART"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:443
msgid "Authentication is required to run a SMART self-test"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wykonać test SMART"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:453
msgid "Enable/Disable SMART"
msgstr "Włączenie/wyłączenie SMART"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:454
msgid "Authentication is required to enable/disable SMART"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć/wyłączyć SMART"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:467
msgid "Check power state"
msgstr "Sprawdzenie stanu zasilania"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:468
msgid "Authentication is required to check the power state"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby sprawdzić stan zasilania"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:478
msgid "Send standby command"
msgstr "Wysłanie polecenia uśpienia"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:479
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:490
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:501
msgid "Authentication is required to put a drive into standby mode"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić napęd w tryb uśpienia"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:489
msgid "Send standby command to a system drive"
msgstr "Wysłanie polecenia uśpienia do napędu systemowego"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:500
msgid "Send standby command to drive on other seat"
msgstr "Wysłanie polecenia uśpienia do napędu na innym stanowisku"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:514
msgid "Securely erase a hard disk"
msgstr "Bezpieczne usunięcie zawartości dysku twardego"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:515
msgid "Authentication is required to securely erase a hard disk"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby bezpiecznie usunąć zawartość dysku "
"twardego"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:528
msgid "Cancel job"
msgstr "Anulowanie zadania"
#. Translators: Shown in authentication dialog when canceling a job.
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:529 src/udisksbasejob.c:400
msgid "Authentication is required to cancel a job"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby anulować zadanie"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:539
msgid "Cancel job started by another user"
msgstr "Anulowanie zadania rozpoczętego przez innego użytkownika"
#: data/org.freedesktop.UDisks2.policy.in:540
msgid "Authentication is required to cancel a job started by another user"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby anulować zadanie rozpoczęte przez innego"
" użytkownika"
#: modules/bcache/data/org.freedesktop.UDisks2.bcache.policy.in:13
msgid "Manage Bcache"
msgstr "Zarządzanie Bcache"
#: modules/bcache/data/org.freedesktop.UDisks2.bcache.policy.in:14
msgid "Authentication is required to manage Bcache"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać Bcache"
#: modules/bcache/udiskslinuxblockbcache.c:276
msgid "Authentication is required to destroy bcache device."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć urządzenie Bcache."
#: modules/bcache/udiskslinuxblockbcache.c:335
msgid "Authentication is required to set mode of bcache device."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić tryb urządzenia Bcache."
#: modules/bcache/udiskslinuxmanagerbcache.c:247
msgid "Authentication is required to create bcache device."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć urządzenie Bcache."
#: modules/btrfs/data/org.freedesktop.UDisks2.btrfs.policy.in:16
msgid "Manage BTRFS"
msgstr "Zarządzanie btrfs"
#: modules/btrfs/data/org.freedesktop.UDisks2.btrfs.policy.in:17
msgid "Authentication is required to manage BTRFS"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać btrfs"
#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:343
#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:616
msgid "Authentication is required to change label for BTRFS volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić etykietę woluminu btrfs"
#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:473
msgid "Authentication is required to add the device to the volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby dodać urządzenie do woluminu"
#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:684
msgid "Authentication is required to create a new snapshot"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć nową migawkę"
#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:743
msgid "Authentication is required to check and repair the volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby sprawdzić i naprawić wolumin"
#: modules/btrfs/udiskslinuxfilesystembtrfs.c:796
msgid "Authentication is required to resize the volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić nazwę woluminu"
#: modules/btrfs/udiskslinuxmanagerbtrfs.c:210
msgid "Authentication is required to create a new volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć nowy wolumin"
#: modules/iscsi/data/org.freedesktop.UDisks2.iscsi.policy.in:16
msgid "Manage iSCSI"
msgstr "Zarządzanie iSCSI"
#: modules/iscsi/data/org.freedesktop.UDisks2.iscsi.policy.in:17
msgid "Authentication is required to manage iSCSI"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać iSCSI"
#: modules/iscsi/udiskslinuxiscsisession.c:136
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:722
msgid "Authentication is required to perform iSCSI logout"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wykonać wylogowanie iSCSI"
#: modules/iscsi/udiskslinuxiscsisession.c:169
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:747
#, c-format
msgid "Logout failed: %s"
msgstr "Wylogowanie się nie powiodło: %s"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:307
#, c-format
msgid "Error opening %s while getting iSCSI initiator name: %s"
msgstr "Błąd otwierania %s podczas uzyskiwania nazwy inicjatora iSCSI: %s"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:327
#, c-format
msgid "Error reading %s while getting iSCSI initiator name: %s"
msgstr "Błąd odczytu %s podczas uzyskiwania nazwy inicjatora iSCSI: %s"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:385
msgid "Authentication is required change iSCSI initiator name"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić nazwę inicjatora iSCSI"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:393
msgid "Empty initiator name"
msgstr "Pusta nazwa inicjatora"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:413
#, c-format
msgid "Error opening %s while setting iSCSI initiator name: %s"
msgstr "Błąd otwierania %s podczas ustawiania nazwy inicjatora iSCSI: %s"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:430
#, c-format
msgid "Error writing to %s while setting iSCSI initiator name: %s"
msgstr "Błąd zapisu do %s podczas ustawiania nazwy inicjatora iSCSI: %s"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:521
msgid "Authentication is required to discover targets"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wykryć elementy docelowe"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:545
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:594
#, c-format
msgid "Discovery failed: %s"
msgstr "Wykrycie się nie powiodło: %s"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:579
msgid "Authentication is required to discover firmware targets"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wykryć elementy docelowe oprogramowania "
"sprzętowego"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:632
msgid "Authentication is required to perform iSCSI login"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wykonać logowanie iSCSI"
#: modules/iscsi/udiskslinuxmanageriscsiinitiator.c:657
#, c-format
msgid "Login failed: %s"
msgstr "Logowanie się nie powiodło: %s"
#: modules/lvm2/data/org.freedesktop.UDisks2.lvm2.policy.in:16
msgid "Manage LVM"
msgstr "Zarządzanie LVM"
#: modules/lvm2/data/org.freedesktop.UDisks2.lvm2.policy.in:17
msgid "Authentication is required to manage LVM"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać LVM"
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:420
msgid "Authentication is required to delete a logical volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć wolumin logiczny"
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:532
msgid "Authentication is required to rename a logical volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić nazwę woluminu logicznego"
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:593
msgid "Authentication is required to resize a logical volume"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić rozmiar woluminu logicznego"
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:686
msgid "Authentication is required to activate a logical volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby aktywować wolumin logiczny"
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:753
msgid "Authentication is required to deactivate a logical volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby dezaktywować wolumin logiczny"
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:819
msgid "Authentication is required to create a snapshot of a logical volume"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć migawkę woluminu logicznego"
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:875
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:937
msgid "LVMCache not enabled at compile time."
msgstr "LVMCache nie zostało włączone podczas kompilacji."
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:889
msgid "Authentication is required to convert logical volume to cache"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby konwertować wolumin logiczny na pamięć "
"podręczną"
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:911
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:973
#, c-format
msgid "Error converting volume: %s"
msgstr "Błąd podczas konwertowania woluminu: %s"
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:951
msgid "Authentication is required to split cache pool LV off of a cache LV"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydzielić pamięć podręczną puli "
"woluminów logicznych z pamięci podręcznej woluminów logicznych"
#: modules/lvm2/udiskslinuxmanagerlvm2.c:235
msgid "Authentication is required to create a volume group"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć grupę woluminów"
#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:300
msgid "Authentication is required to delete a volume group"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć grupę woluminów"
#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:399
msgid "Authentication is required to rename a volume group"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić nazwę grupy woluminów"
#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:507
msgid "Authentication is required to add a device to a volume group"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby dodać urządzenie do grupy woluminów"
#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:603
msgid "Authentication is required to remove a device from a volume group"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć urządzenie z grupy woluminów"
#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:612
msgid "Authentication is required to empty a device in a volume group"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć zawartość urządzenia w grupie "
"woluminów"
#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:812
msgid "Authentication is required to create a logical volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć wolumin logiczny"
#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:818
msgid "Authentication is required to create a thin volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć cienki wolumin"
#: modules/lvm2/udiskslinuxvolumegroup.c:824
msgid "Authentication is required to create a thin pool volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć wolumin cienkiej puli"
#: modules/lsm/data/org.freedesktop.UDisks2.lsm.policy.in:16
msgid "Manage disk drive LED"
msgstr "Zarządzanie diodą LED dysku"
#: modules/lsm/data/org.freedesktop.UDisks2.lsm.policy.in:17
msgid "Authentication is required to manage disk drive LED"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać diodą LED dysku"
#: modules/vdo/data/org.freedesktop.UDisks2.vdo.policy.in:16
msgid "Manage VDO"
msgstr "Zarządzanie VDO"
#: modules/vdo/data/org.freedesktop.UDisks2.vdo.policy.in:17
msgid "Authentication is required to manage VDO"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:359
msgid ""
"Authentication is required to change the write policy of the VDO volume"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić zasady zapisu woluminu VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:410
msgid "Authentication is required to deactivate the VDO volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby dezaktywować wolumin VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:459
msgid "Authentication is required to enable compression on the VDO volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć kompresję woluminu VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:460
msgid "Authentication is required to disable compression on the VDO volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć kompresję woluminu VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:509
msgid "Authentication is required to enable deduplication on the VDO volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć deduplikację woluminu VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:510
msgid "Authentication is required to disable deduplication on the VDO volume"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć deduplikację woluminu VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:558
msgid "Authentication is required to grow the logical VDO volume size"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby powiększyć logiczny rozmiar woluminu VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:605
msgid "Authentication is required to grow the physical VDO volume size"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby powiększyć fizyczny rozmiar woluminu VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:653
msgid "Authentication is required to remove the VDO volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć wolumin VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxblockvdo.c:688
msgid "Authentication is required to stop the VDO volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać wolumin VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxmanagervdo.c:247
msgid "Authentication is required to create a new VDO volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby utworzyć nowy wolumin VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxmanagervdo.c:363
msgid "Authentication is required to activate existing VDO volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby aktywować istniejący wolumin VDO"
#: modules/vdo/udiskslinuxmanagervdo.c:403
msgid "Authentication is required to start VDO volume"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić wolumin VDO"
#: modules/zram/data/org.freedesktop.UDisks2.zram.policy.in:13
msgid "Manage zRAM"
msgstr "Zarządzanie zRAM"
#: modules/zram/data/org.freedesktop.UDisks2.zram.policy.in:14
msgid "Authentication is required to manage zRAM"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać zRAM"
#: modules/zram/udiskslinuxmanagerzram.c:387
msgid "Authentication is required to add zRAM kernel module"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby dodać moduł jądra zRAM"
#: modules/zram/udiskslinuxmanagerzram.c:483
msgid "Authentication is required to remove zRAM kernel module"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć moduł jądra zRAM"
#: modules/zram/udiskslinuxblockzram.c:281
msgid "Authentication is required to enable zRAM device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć urządzenie zRAM"
#: modules/zram/udiskslinuxblockzram.c:382
msgid "Authentication is required to disable zRAM device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć urządzenie zRAM"
#. Translators: This is shown in an authentcation dialog when
#. * the user is editing settings that involve system-level
#. * passwords and secrets
#: src/udiskslinuxblock.c:1323
msgid "Authentication is required to read system-level secrets"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odczytać hasła systemu"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
#: src/udiskslinuxblock.c:1993
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/fstab file"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby dodać wpis do pliku /etc/fstab"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not tranlsate
#. /etc/crypttab
#: src/udiskslinuxblock.c:2011
msgid "Authentication is required to add an entry to the /etc/crypttab file"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby dodać wpis do pliku /etc/crypttab"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
#: src/udiskslinuxblock.c:2070
msgid "Authentication is required to remove an entry from /etc/fstab file"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć wpis z pliku /etc/fstab"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
#. /etc/crypttab
#: src/udiskslinuxblock.c:2088
msgid ""
"Authentication is required to remove an entry from the /etc/crypttab file"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby usunąć wpis z pliku /etc/crypttab"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate /etc/fstab
#: src/udiskslinuxblock.c:2160
msgid "Authentication is required to modify the /etc/fstab file"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować plik /etc/fstab"
#. Translators: shown in authentication dialog - do not translate
#. /etc/crypttab
#: src/udiskslinuxblock.c:2178
msgid "Authentication is required to modify the /etc/crypttab file"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować plik /etc/crypttab"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT
#. * command.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests erasing a hard disk using the SECURE ERASE UNIT command.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxblock.c:3018 src/udiskslinuxdriveata.c:2244
msgid "Authentication is required to perform a secure erase of $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wykonać bezpieczne usunięcie zawartości "
"napędu $(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when formatting a
#. * device. This includes both creating a filesystem or partition
#. * table.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxblock.c:3030
msgid "Authentication is required to format $(drive)"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby sformatować urządzenie $(drive)"
#: src/udiskslinuxblock.c:3072 src/udiskslinuxmdraid.c:1530
msgid "Authentication is required to modify the system configuration"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować konfigurację systemu"
#. Translators: Shown in authentication dialog when creating a
#. * disk image file.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxblock.c:3563
msgid "Authentication is required to open $(drive) for reading"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby otworzyć urządzenie $(drive) do "
"odczytania"
#. Translators: Shown in authentication dialog when restoring
#. * from a disk image file.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxblock.c:3625
msgid "Authentication is required to open $(drive) for writing"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby otworzyć urządzenie $(drive) do "
"zapisania"
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
#. * wants to benchmark a device.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxblock.c:3690
msgid "Authentication is required to open $(drive) for benchmarking"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby otworzyć urządzenie $(drive) w celu "
"sprawdzenia wydajności"
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
#. * wants to benchmark a device.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxblock.c:3764
msgid "Authentication is required to open $(drive)."
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby otworzyć urządzenie $(drive)."
#. Translators: Shown in authentication dialog when an application
#. * wants to rescan a device.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will
#. * be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxblock.c:3817
msgid "Authentication is required to rescan $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie przeskanować urządzenie "
"$(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests ejecting media from a drive.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdrive.c:1014
msgid "Authentication is required to eject $(drive)"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysunąć urządzenie $(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * changes settings for a drive.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and will be
#. * replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdrive.c:1102
msgid "Authentication is required to configure settings for $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby skonfigurować ustawienia dla urządzenia "
"$(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests ejecting media from a drive.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdrive.c:1415
msgid "Authentication is required to power off $(drive)"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć napęd $(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * refreshes SMART data from a disk.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdriveata.c:819
msgid "Authentication is required to update SMART data from $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować dane SMART z urządzenia "
"$(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * tries to simulate SMART data from a libatasmart blob.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdriveata.c:830
msgid "Authentication is required to set SMART data from a blob on $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić dane SMART z danych binarnych na"
" urządzeniu $(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * aborts a running SMART self-test.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdriveata.c:964
msgid "Authentication is required to abort a SMART self-test on $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przerwać test SMART na urządzeniu "
"$(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * initiates a SMART self-test.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdriveata.c:1211
msgid "Authentication is required to start a SMART self-test on $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby rozpocząć test SMART na urządzeniu "
"$(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests the power state of a drive.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdriveata.c:1299
msgid "Authentication is required to check power state for $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby sprawdzić stan zasilania dla urządzenia "
"$(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * tries to wake up a drive from standby mode or tries to put a drive into
#. * standby mode.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdriveata.c:1402
msgid "Authentication is required to wake up $(drive) from standby mode"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przebudzić urządzenie $(drive) ze stanu "
"uśpienia"
#: src/udiskslinuxdriveata.c:1403
msgid "Authentication is required to put $(drive) in standby mode"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić urządzenie $(drive) w trybie "
"uśpienia"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests enabling SMART on a disk.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdriveata.c:2329
msgid "Authentication is required to enable SMART on $(drive)"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć SMART w napędzie $(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests enabling SMART on a disk.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxdriveata.c:2339
msgid "Authentication is required to disable SMART on $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć SMART w napędzie $(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests unlocking an encrypted device.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxencrypted.c:487 src/udiskslinuxencrypted.c:912
msgid "Authentication is required to unlock the encrypted device $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odblokować zaszyfrowane urządzenie "
"$(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests locking an encrypted device that was previously.
#. * unlocked by another user.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxencrypted.c:748
msgid ""
"Authentication is required to lock the encrypted device $(drive) unlocked by"
" another user"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować zaszyfrowane urządzenie "
"$(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests resizing a encrypted block device.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxencrypted.c:1038
msgid "Authentication is required to resize the encrypted device $(drive)"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić rozmiar zaszyfrowanego "
"urządzenia $(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the user
#. * requests mounting a filesystem.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a placeholder and
#. * will be replaced by the name of the drive/device in question
#: src/udiskslinuxfilesystem.c:1388 src/udiskslinuxfilesystem.c:1566
msgid "Authentication is required to mount $(drive)"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zamontować urządzenie $(drive)"
#. Translators: Shown in authentication dialog when the
#. * user requests mounting a filesystem that is in
#. * /etc/fstab file with the x-udisks-auth option.
#. *
#. * Do not translate $(drive), it's a
#. * placeholder and will be replaced by the name of