forked from bminor/glibc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathnl.po
7460 lines (5943 loc) · 222 KB
/
nl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Dutch translations for GNU libc.
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
# «Finfine mondo estis ie por vivi,
# por sin promeni, por trinki teon,
# kaj estis mi neniam tiel karesema.»
#
# Elros Cyriatan <[email protected]>, 2004.
# Erwin Poeze <[email protected]>, 2009.
# Benno Schulenberg <[email protected]>, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Benno Schulenberg <[email protected]>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc-2.25.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-25 12:32+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: argp/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Parameter in ARGP_HELP_FMT vereist een waarde"
#: argp/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Onbekende parameter in ARGP_HELP_FMT"
#: argp/argp-help.c:250
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Rommel in ARGP_HELP_FMT: %s"
#: argp/argp-help.c:1214
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
"ook voor de overeenkomstige korte optie."
#: argp/argp-help.c:1600
msgid "Usage:"
msgstr "Gebruik: "
#: argp/argp-help.c:1604
msgid " or: "
msgstr " of: "
#: argp/argp-help.c:1616
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [OPTIE...]"
#: argp/argp-help.c:1643
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\n"
#: argp/argp-help.c:1671
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapporteer gebreken in het programma aan %s;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <[email protected]>.\n"
#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "deze hulptekst tonen"
#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "een korte gebruikssamenvatting tonen"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "de programmanaam instellen"
#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr "SECONDEN"
#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "dit aantal seconden pauzeren (standaard 3600)"
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "de programmaversie tonen"
#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "**Interne programmafout**: geen versie bekend!?"
#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Te veel argumenten\n"
#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "**Interne programmafout**: optie had herkend moeten worden!?"
#: assert/assert-perr.c:35
#, c-format
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n"
#: assert/assert.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sControletest '%s' faalt.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "headerbestand met symbooldefinities aanmaken"
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "bestaande catalogus niet gebruiken; een nieuw uitvoerbestand afdwingen"
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "uitvoer naar dit bestand schrijven"
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
" \n"
"Een berichtencatalogus genereren.\vAls INVOERBESTAND '-' is, wordt van standaardinvoer gelezen.\n"
"Als UITVOERBESTAND '-' is, wordt naar standaarduitvoer geschreven.\n"
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]\n"
"[UITVOERBESTAND [INVOERBESTAND...]]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\n"
" %s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dit is vrije software; zie de programmatekst voor de kopieervoorwaarden.\n"
"Er is GEEN garantie, zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s.\n"
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standaardinvoer*"
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
#: nss/makedb.c:246
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen"
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "ongeldig verzamelingsnummer"
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "dubbele verzamelingsdefinitie"
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "dit is de eerste definitie"
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "onbekende verzameling '%s'"
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "ongeldig aanhalingsteken"
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "onbekende opdracht '%s'; regel is genegeerd"
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "dubbel berichtnummer"
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "dubbele berichtnaam"
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "ongeldig teken; bericht is genegeerd"
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "ongeldige regel"
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "ongeldige regel is genegeerd"
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet openen"
#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "ongeldige stuurcode"
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "onafgesloten bericht"
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "bij openen van oude catalogusbestand"
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "conversiemodules zijn niet beschikbaar"
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "kan niet bepalen wat het escapeteken is"
#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "uitvoer niet bufferen"
#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr ""
" \n"
"Toont door prestatie-analyse gegenereerde informatie."
#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[BESTAND]"
#: debug/pcprofiledump.c:108
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "kan invoerbestand niet openen"
#: debug/pcprofiledump.c:115
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "kan kop van bestand niet lezen"
#: debug/pcprofiledump.c:179
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "ongeldige pointergrootte"
#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Gebruik: xtrace [OPTIE]... PROGRAMMA [PROGRAMMA-OPTIE]...\\n"
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Typ '%s --help' of '%s --usage' voor meer informatie.\\n"
#: debug/xtrace.sh:38
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\\n"
#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"De uitvoering van een programma volgen door steeds de naam van\n"
"de uitgevoerde functie te printen.\n"
"\n"
" --data=BESTAND geen programma uitvoeren; gegevens uit BESTAND printen\n"
"\n"
" -?,--help deze hulptekst tonen\n"
" --usage een korte gebruikssamenvatting tonen\n"
" -V,--version de programmaversie tonen\n"
"\n"
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr "Voor het rapporteren van programmafouten, zie:\\\\n%s.\\\\n"
#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: onbekende optie '$1'\\n"
#: debug/xtrace.sh:138
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Geen programmanaam gegeven\\n"
#: debug/xtrace.sh:146
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "Geen uitvoerbaar bestand '$program' gevonden\\n"
#: debug/xtrace.sh:150
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "'$program' is niet uitvoerbaar\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_SELF is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
#: dlfcn/dlinfo.c:72
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "niet-ondersteund 'dlinfo'-verzoek"
#: dlfcn/dlmopen.c:63
msgid "invalid namespace"
msgstr "ongeldige naamsruimte"
#: dlfcn/dlmopen.c:68
msgid "invalid mode"
msgstr "ongeldige modus"
#: dlfcn/dlopen.c:64
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "ongeldige modusparameter"
#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: elf/cache.c:135
msgid "Unknown OS"
msgstr "onbekend besturingssysteem"
#: elf/cache.c:140
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS-ABI: %s %d.%d.%d"
#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan cachebestand %s niet openen\n"
#: elf/cache.c:171
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap() van cachebestand is mislukt\n"
#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Bestand is geen cachebestand\n"
#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotheken gevonden in cache '%s'\n"
#: elf/cache.c:426
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Kan tijdelijk cachebestand %s niet aanmaken"
#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Schrijven van cachegegevens is mislukt"
#: elf/cache.c:458
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Wijzigen van toegangsrechten van %s naar %#o is mislukt"
#: elf/cache.c:463
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Naamswijziging van %s naar %s is mislukt"
#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478
msgid "cannot create scope list"
msgstr "kan lijst voor geldigheidsbereik niet aanmaken"
#: elf/dl-close.c:837
msgid "shared object not open"
msgstr "gedeeld object is niet open"
#: elf/dl-deps.c:112
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST is niet toegestaan in SUID/SGID-programma's"
#: elf/dl-deps.c:125
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "lege vervanging van DST"
#: elf/dl-deps.c:131
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "kan helper '%s' niet laden vanwege lege DST-vervanging\n"
#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor afhankelijkhedenlijst"
#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor symbolenzoeklijst"
#: elf/dl-deps.c:544
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Met LD_TRACE_PRELINKING worden filters niet ondersteund"
#: elf/dl-error-skeleton.c:87
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "FOUT IN DYNAMISCHE LINKER!!!"
#: elf/dl-error-skeleton.c:136
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "fout bij laden van gedeelde bibliotheken"
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "kan pagina's voor 'fdesc'-tabel niet in het geheugen plaatsen"
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "kan pagina's voor 'fptr'-tabel niet in het geheugen plaatsen"
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "**interne fout**: 'symidx' buiten bereik van 'fptr'-tabel"
#: elf/dl-hwcaps.c:191 elf/dl-hwcaps.c:203
msgid "cannot create capability list"
msgstr "kan privilegeslijst niet aanmaken"
#: elf/dl-load.c:412
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor naamrecord"
#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "kan cache voor zoekpad niet aanmaken"
#: elf/dl-load.c:588
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "kan geen kopie van RUNPATH/RPATH maken"
#: elf/dl-load.c:682
msgid "cannot create search path array"
msgstr "kan zoekpad-array niet aanmaken"
#: elf/dl-load.c:888
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "kan gedeeld object niet vinden"
#: elf/dl-load.c:965
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "kan nullenapparaat niet openen"
#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "kan descriptor voor gedeeld object niet aanmaken"
#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668
msgid "cannot read file data"
msgstr "kan bestandsgegevens niet lezen"
#: elf/dl-load.c:1071
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "uitlijning in ELF-laadopdracht ligt niet op een paginagrens"
#: elf/dl-load.c:1078
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "adres/positie in ELF-laadopdracht is niet correct uitgelijnd"
#: elf/dl-load.c:1163
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objectbestand heeft geen laadbare segmenten"
#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "kan uitvoerbaar bestand niet dynamisch laden"
#: elf/dl-load.c:1193
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objectbestand heeft geen dynamische sectie"
#: elf/dl-load.c:1216
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "gedeeld object kan niet met dlopen() geopend worden -- heeft DF_1_NOOPEN-vlag"
#: elf/dl-load.c:1229
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor programmakop"
#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195
msgid "invalid caller"
msgstr "ongeldige aanroeper"
#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "kan geheugenbeschermingen niet veranderen"
#: elf/dl-load.c:1288
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "kan uitvoerbare stack niet aanzetten zoals gedeeld object vereist"
#: elf/dl-load.c:1301
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "kan bestandsdescriptor niet sluiten"
#: elf/dl-load.c:1556
msgid "file too short"
msgstr "bestand is te kort"
#: elf/dl-load.c:1591
msgid "invalid ELF header"
msgstr "ongeldige ELF-header"
#: elf/dl-load.c:1603
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet big-endian"
#: elf/dl-load.c:1605
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "gegevenscodering van ELF-bestand is niet little-endian"
#: elf/dl-load.c:1609
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF-bestands-identversie komt niet overeen met huidige"
#: elf/dl-load.c:1613
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS-ABI van ELF-bestand is ongeldig"
#: elf/dl-load.c:1616
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ABI-versie van ELF-bestand is ongeldig"
#: elf/dl-load.c:1619
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "opvulling met niet-nullen in e_ident()"
#: elf/dl-load.c:1622
msgid "internal error"
msgstr "**interne fout**"
#: elf/dl-load.c:1629
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF-bestandsversie komt niet overeen met huidige"
#: elf/dl-load.c:1637
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "alleen ET_DYN en ET_EXEC kunnen worden geladen"
#: elf/dl-load.c:1653
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "'phentsize' van ELF-bestand heeft niet de verwachte grootte"
#: elf/dl-load.c:2191
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2192
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "verkeerde ELF-klasse: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2195
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "kan gedeeld objectbestand niet openen"
#: elf/dl-load.h:128
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "kan segment van gedeeld object niet in het geheugen plaatsen"
#: elf/dl-load.h:132
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "kan nul-gevulde pagina's niet in het geheugen plaatsen"
#: elf/dl-lookup.c:849
msgid "relocation error"
msgstr "verplaatsingsfout"
#: elf/dl-lookup.c:875
msgid "symbol lookup error"
msgstr "opzoekfout voor symbool"
#: elf/dl-open.c:102
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "kan globaal geldigheidsbereik niet uitbreiden"
#: elf/dl-open.c:528
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr ""
"De TLS-generatieteller is opnieuw bij nul begonnen!\n"
"Dit is een **programmafout**. Graag rapporteren."
#: elf/dl-open.c:592
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
#: elf/dl-open.c:609
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "geen naamsruimten meer beschikbaar voor dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:633
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "ongeldige doelnaamsruimte in dlmopen()"
#: elf/dl-reloc.c:121
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "kan geen geheugen reserveren binnen statisch TLS-blok"
#: elf/dl-reloc.c:206
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "kan segment niet schrijfbaar maken voor verplaatsing"
#: elf/dl-reloc.c:277
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: onvoldoende geheugen om verplaatsingsresultaten van %s op te slaan\n"
#: elf/dl-reloc.c:293
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "kan segmentbescherming niet herstellen na verplaatsing"
#: elf/dl-reloc.c:324
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "kan extra geheugenbescherming niet toepassen na verplaatsing"
#: elf/dl-sym.c:153
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT is gebruikt in code die niet dynamisch geladen is"
#: elf/dl-tls.c:940
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "kan TLS-gegevensstructuren niet aanmaken"
#: elf/dl-version.c:166
msgid "version lookup error"
msgstr "opzoekfout voor versie"
#: elf/dl-version.c:296
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "kan geen geheugen reserveren voor tabel met versieverwijzingen"
#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Print cache"
msgstr "inhoud van de cache weergeven"
#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren"
#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't build cache"
msgstr "geen cache opbouwen"
#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "symbolische koppelingen niet bijwerken"
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "naar deze map gaan en als hoofdmap gebruiken"
#: elf/ldconfig.c:146
msgid "ROOT"
msgstr "BASISMAP"
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE-BESTAND"
#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "dit cachebestand gebruiken"
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "CONF"
msgstr "CONFIG-BESTAND"
#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "dit configuratiebestand gebruiken"
#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "alleen de mappen op de opdrachtregel verwerken; geen cache opbouwen"
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "individuele bibliotheken handmatig koppelen"
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "FORMAT"
msgstr "INDELING"
#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "te gebruiken indeling: 'compat' (standaard), 'new', of 'old'"
#: elf/ldconfig.c:152
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "hulpcachebestand negeren"
#: elf/ldconfig.c:160
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr ""
" \n"
"Configureren van de dynamische linker."
#: elf/ldconfig.c:347
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Pad '%s' is meerdere malen opgegeven"
#: elf/ldconfig.c:387
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s is geen bekende bibliotheeksoort"
#: elf/ldconfig.c:415
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
#: elf/ldconfig.c:489
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen\n"
#: elf/ldconfig.c:499
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s is geen symbolische koppeling\n"
#: elf/ldconfig.c:518
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Kan %s niet ontkoppelen"
#: elf/ldconfig.c:524
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Kan %s niet aan %s koppelen"
#: elf/ldconfig.c:530
msgid " (changed)\n"
msgstr " (gewijzigd)\n"
#: elf/ldconfig.c:532
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (OVERGESLAGEN)\n"
#: elf/ldconfig.c:587
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan %s niet vinden"
#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan status van link %s niet opvragen"
#: elf/ldconfig.c:610
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Bestand %s wordt genegeerd omdat het geen gewoon bestand is."
#: elf/ldconfig.c:619
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr ""
"Geen koppeling aangemaakt, want kan van %s de 'soname'\n"
"(de naam van het gedeelde object) niet vinden"
#: elf/ldconfig.c:702
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kan map %s niet openen"
#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Kan invoerbestand %s niet vinden\n"
#: elf/ldconfig.c:801
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan status van %s niet opvragen"
#: elf/ldconfig.c:952
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
#: elf/ldconfig.c:955
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
#: elf/ldconfig.c:958
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4-bibliotheek %s zit in verkeerde map"
#: elf/ldconfig.c:986
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Bibliotheken %s en %s in map %s hebben dezelfde 'soname' maar een verschillende soort"
#: elf/ldconfig.c:1095
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Waarschuwing: ontoegankelijk configuratiebestand wordt genegeerd: %s"
#: elf/ldconfig.c:1161
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: onjuiste syntax in 'hwcap'-regel"
#: elf/ldconfig.c:1167
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu overschrijdt maximum %u"
#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: 'hwcap'-index %lu is al gedefinieerd als %s"
#: elf/ldconfig.c:1185
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: dubbele 'hwcap' %lu %s"
#: elf/ldconfig.c:1207
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "bij gebruik van '-r' is voor het configuratiebestand een absoluut pad vereist"
#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
#: elf/ldconfig.c:1246
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan map %s niet lezen"
#: elf/ldconfig.c:1290
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relatief pad '%s' wordt gebruikt bij opbouwen van cache"
#: elf/ldconfig.c:1320
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan niet naar hoofdmap ('/') gaan"
#: elf/ldconfig.c:1361
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan map %s voor cachebestand niet openen\n"
#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Gebruik: ldd [OPTIE]... BESTAND...\n"
"\n"
"Bibliotheekafhankelijkheden weergeven.\n"
"\n"
" --help deze hulptekst tonen\n"
" --version de programmaversie tonen\n"
" -d, --data-relocs dataverplaatsingen verwerken\n"
" -r, --function-relocs data- en functieverplaatsingen verwerken\n"
" -u, --unused ongebruikte directe afhankelijkheden tonen\n"
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: optie '$1' is niet eenduidig"
#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "onbekende optie"
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Typ 'ldd --help' voor meer informatie."
#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
msgstr "ontbrekende bestandsargumenten"
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
msgid "No such file or directory"
msgstr "Bestand of map bestaat niet"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
msgid "not regular file"
msgstr "niet een normaal bestand"
#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "waarschuwing: u hebt geen uitvoeringsrechten voor"
#: elf/ldd.bash.in:182
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tgeen dynamisch uitvoerbaar bestand"
#: elf/ldd.bash.in:190
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "eindigde met een onbekende afsluitwaarde"