forked from Guake/guake
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathja.po
1015 lines (787 loc) · 24.7 KB
/
ja.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Japanese translation of the Guake software
# Copyright (C) 2008-2018 Guake Translators
# This file is distributed under the same license as the Guake package.
#
# Translators:
# Nishio Futoshi <[email protected]>, 2008, 2010.
# IWAI, Masaharu <[email protected]>, 2016.
# KUSABA Takeshi <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guake 0.8.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-28 00:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 02:28+0900\n"
"Last-Translator: KUSABA Takeshi<[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: guake/guake_app.py:155 guake/guake_app.py:274 guake/keybindings.py:99
#: guake/about.py:54
msgid "Guake Terminal"
msgstr "Guake Terminal"
#: guake/guake_app.py:161
msgid "guake-indicator"
msgstr "guake-indicator"
#: guake/guake_app.py:161
msgid "guake-tray"
msgstr "guake-tray"
#: guake/guake_app.py:166
msgid "Show"
msgstr "表示する"
#: guake/guake_app.py:275
msgid ""
"Guake is now running,\n"
"press <b>{!s}</b> to use it."
msgstr ""
"Guakeを起動しました。\n"
"表示するには<b>{!s}</b>を押してください。"
#: guake/guake_app.py:909 guake/notebook.py:205
msgid "Terminal"
msgstr "端末"
#: guake/guake_app.py:984
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: guake/guake_app.py:986
msgid "Forward"
msgstr "次へ"
#: guake/guake_app.py:986
msgid "Backward"
msgstr "前へ"
#: guake/main.py:70
msgid "Show Guake version number and exit"
msgstr "Guakeのバージョンを出力して終了します。"
#: guake/main.py:79
msgid "Enable verbose logging"
msgstr "冗長な(verbose)ログを出力します。"
#: guake/main.py:88
msgid "Put Guake in fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードにします。"
#: guake/main.py:97
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
msgstr "ウィンドウの表示/非表示を切り替えます。"
#: guake/main.py:105
msgid "Shows Guake main window"
msgstr "ウィンドウを表示します。"
#: guake/main.py:113
msgid "Hides Guake main window"
msgstr "ウィンドウを非表示にします。"
#: guake/main.py:122
msgid "Shows Guake preference window"
msgstr "設定画面を表示します。"
#: guake/main.py:131
msgid "Shows Guake's about info"
msgstr "Guakeの情報を表示します"
#: guake/main.py:140
msgid "Add a new tab (with current directory set to NEW_TAB)"
msgstr "カレントディレクトリがNEW_TABの新規タブを開きます。"
#: guake/main.py:149
msgid "Select a tab (SELECT_TAB is the index of the tab)"
msgstr "indexがSELECT_TABのタブを選択します。"
#: guake/main.py:158
msgid "Return the selected tab index."
msgstr "選択中のタブのindexを返します。"
#: guake/main.py:167
msgid "Return the selected tab label."
msgstr "選択中のタブ名を返します。"
#: guake/main.py:176
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
msgstr "選択中のタブでコマンドを実行します。"
#: guake/main.py:185
msgid ""
"Specify the tab to rename. Default is 0. Can be used to select tab by UUID."
msgstr ""
"名前を変更するタブを指定してください。(デフォルトは0) UUIDでもタブを指定でき"
"ます。"
#: guake/main.py:193
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) background color of the selected tab."
msgstr "選択中のタブの背景色を16進数(#rrggbb)で指定した色に変更します。"
#: guake/main.py:202
msgid "Set the hexadecimal (#rrggbb) foreground color of the selected tab."
msgstr "選択中のタブの文字色を16進数(#rrggbb)で指定した色に変更します。"
#: guake/main.py:211
msgid "Change Guake palette scheme"
msgstr "Guakeのパレットスキームを変更する"
#: guake/main.py:221
msgid ""
"Rename the specified tab by --tab-index. Reset to default if TITLE is a "
"single dash \"-\"."
msgstr ""
"--tab-indexで指定したタブの名前を TITLE に変更します。TITLEに \"-\" を指定し"
"た場合はデフォルトに戻します。"
#: guake/main.py:233
msgid ""
"Rename the current tab. Reset to default if TITLE is a single dash \"-\"."
msgstr ""
"選択中のタブの名前を TITLE に変更します。TITLEに \"-\" を指定した場合はデフォ"
"ルトに戻します。"
#: guake/main.py:243
msgid "Says to Guake go away =("
msgstr "Guakeを終了します(;_;)"
#: guake/main.py:252
msgid "Do not execute the start up script"
msgstr "スタートアップスクリプトの実行を抑止します。"
#: guake/prefs.py:78
msgid "<user shell>"
msgstr "<ユーザのシェル>"
#: guake/prefs.py:89
msgid "General"
msgstr "全般"
#: guake/prefs.py:94
msgid "Toggle Guake visibility"
msgstr "端末表示の切り替え"
#: guake/prefs.py:98
msgid "Show and focus Guake window"
msgstr "ウィンドウを表示してフォーカスする"
#: guake/prefs.py:102 guake/menus.py:58
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "全画面表示"
#: guake/prefs.py:106
msgid "Toggle Hide on Lose Focus"
msgstr "フォーカスを失ったら隠す"
#: guake/prefs.py:110 guake/menus.py:146
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: guake/prefs.py:114 guake/menus.py:75
msgid "Reset terminal"
msgstr "出力をリセット"
#: guake/prefs.py:119
msgid "Tab management"
msgstr "タブの管理"
#: guake/prefs.py:124
msgid "New tab"
msgstr "新規タブ"
#: guake/prefs.py:128
msgid "New tab in home directory"
msgstr "新規タブ(ホームディレクトリ)"
#: guake/prefs.py:132
msgid "Close tab"
msgstr "タブを閉じる"
#: guake/prefs.py:136
msgid "Rename current tab"
msgstr "現在のタブの名前を変更"
#: guake/prefs.py:141
msgid "Split management"
msgstr "ターミナル分割の管理"
#: guake/prefs.py:146
msgid "Split tab vertical"
msgstr "タブを垂直分割する"
#: guake/prefs.py:150
msgid "Split tab horizontal"
msgstr "タブを水平分割する"
#: guake/prefs.py:154 guake/menus.py:68
msgid "Close terminal"
msgstr "ターミナルを閉じる"
#: guake/prefs.py:158
msgid "Focus terminal above"
msgstr "フォーカスを上へ"
#: guake/prefs.py:162
msgid "Focus terminal below"
msgstr "フォーカスを下へ"
#: guake/prefs.py:166
msgid "Focus terminal on the left"
msgstr "フォーカスを左へ"
#: guake/prefs.py:170
msgid "Focus terminal on the right"
msgstr "フォーカスを右へ"
#: guake/prefs.py:174
msgid "Move the terminal split handle up"
msgstr ""
#: guake/prefs.py:178
msgid "Move the terminal split handle down"
msgstr ""
#: guake/prefs.py:182
msgid "Move the terminal split handle right"
msgstr ""
#: guake/prefs.py:186
msgid "Move the terminal split handle left"
msgstr ""
#: guake/prefs.py:191
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: guake/prefs.py:196
msgid "Go to previous tab"
msgstr "前のタブに移動"
#: guake/prefs.py:200
msgid "Go to next tab"
msgstr "次のタブに移動"
#: guake/prefs.py:204
msgid "Move current tab left"
msgstr "現在のタブを左に移動"
#: guake/prefs.py:208
msgid "Move current tab right"
msgstr "現在のタブの名前を右に移動"
#: guake/prefs.py:212
msgid "Go to first tab"
msgstr "最初のタブに移動"
#: guake/prefs.py:216
msgid "Go to second tab"
msgstr "2つめのタブに移動"
#: guake/prefs.py:220
msgid "Go to third tab"
msgstr "3つめタブに移動"
#: guake/prefs.py:224
msgid "Go to fourth tab"
msgstr "4つめタブに移動"
#: guake/prefs.py:228
msgid "Go to fifth tab"
msgstr "5つめのタブに移動"
#: guake/prefs.py:232
msgid "Go to sixth tab"
msgstr "6つめのタブに移動"
#: guake/prefs.py:236
msgid "Go to seventh tab"
msgstr "7つめのタブに移動"
#: guake/prefs.py:240
msgid "Go to eighth tab"
msgstr "8つめのタブに移動"
#: guake/prefs.py:244
msgid "Go to ninth tab"
msgstr "9つめのタブに移動"
#: guake/prefs.py:248
msgid "Go to tenth tab"
msgstr "10個目のタブに移動"
#: guake/prefs.py:252
msgid "Go to last tab"
msgstr "最後のタブに移動"
#: guake/prefs.py:257
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#: guake/prefs.py:261
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
#: guake/prefs.py:264
msgid "Zoom in"
msgstr "拡大"
#: guake/prefs.py:267
msgid "Zoom in (alternative)"
msgstr "拡大(2つ目)"
#: guake/prefs.py:270
msgid "Increase height"
msgstr "高くする"
#: guake/prefs.py:273
msgid "Decrease height"
msgstr "低くする"
#: guake/prefs.py:276
msgid "Increase transparency"
msgstr "透明度を増やす"
#: guake/prefs.py:279
msgid "Decrease transparency"
msgstr "透明度を減らす"
#: guake/prefs.py:282
msgid "Toggle transparency"
msgstr "透明度:"
#: guake/prefs.py:286
msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード"
#: guake/prefs.py:291
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "テキストをクリップボードにコピー"
#: guake/prefs.py:295
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "クリップボードからテキストをペースト"
#: guake/prefs.py:300
msgid "Extra features"
msgstr "その他の機能"
#: guake/prefs.py:304
msgid "Search select text on web"
msgstr "選択したテキストをWebで検索"
#: guake/prefs.py:741
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: guake/prefs.py:749
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
#: guake/prefs.py:910 guake/prefs.py:964
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: guake/prefs.py:1254
msgid "JSON files"
msgstr "JSONファイル"
#: guake/prefs.py:1258 guake/dialogs.py:106
msgid "All files"
msgstr "すべてのファイル"
#: guake/prefs.py:1353
#, python-format
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
msgstr "ショートカット \"%s\" は既に使用されています."
#: guake/prefs.py:1354
msgid "Error setting keybinding."
msgstr "ショートカットの設定中にエラーが起きました"
#: guake/prefs.py:1370
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"このキーが入力不能になってしまうので、 \"%s\" はショートカットとして利用でき"
"ません。\n"
"\n"
"[Control] や [Alt] や [Shift] といった修飾キーを一緒に使うようにしてみて下さ"
"い。\n"
#: guake/dialogs.py:11
msgid "Rename tab"
msgstr "タブの名前を変更"
#: guake/dialogs.py:46
msgid "Do you want to close the tab?"
msgstr "タブを閉じますか?"
#: guake/dialogs.py:49
msgid "Do you really want to quit Guake?"
msgstr "本当に Guake を終了しますか?"
#: guake/dialogs.py:51
msgid " and one tab open"
msgstr "1個のタブが開いています"
#: guake/dialogs.py:53
#, python-brace-format
msgid " and {0} tabs open"
msgstr "{0}個のタブが開いています"
#: guake/dialogs.py:56
msgid "There are no processes running"
msgstr "実行中のプロセスはありませんが、"
#: guake/dialogs.py:58
msgid "There is a process still running"
msgstr "まだ、1個のプロセスが実行中で、"
#: guake/dialogs.py:60
#, python-brace-format
msgid "There are {0} processes still running"
msgstr "まだ、{0}個のプロセスが実行中で、"
#: guake/dialogs.py:89
msgid "Save to..."
msgstr "保存先を選択"
#: guake/dialogs.py:111
msgid "Text and Logs"
msgstr "テキストファイル、及びログファイル"
#: guake/menus.py:20
msgid "New Tab"
msgstr "新規TAB"
#: guake/menus.py:23
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
#: guake/menus.py:26
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: guake/menus.py:44
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: guake/menus.py:48
msgid "Copy Url"
msgstr "URLをコピー"
#: guake/menus.py:51
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: guake/menus.py:62
msgid "Split ―"
msgstr "水平に分割"
#: guake/menus.py:65
msgid "Split |"
msgstr "垂直に分割"
#: guake/menus.py:72
msgid "Save content..."
msgstr "出力内容を保存"
#: guake/menus.py:79
msgid "Find..."
msgstr "検索..."
#: guake/menus.py:83
msgid "Open link..."
msgstr "リンクを開く..."
#: guake/menus.py:91
msgid "Open Link: {!s}..."
msgstr "リンクを開く: {!s}..."
#: guake/menus.py:93
msgid "Open Link: {!s}"
msgstr "リンクを開く: {!s}"
#: guake/menus.py:98
msgid "Search on Web"
msgstr "Webで検索"
#: guake/menus.py:105
#, python-format
msgid "Search on Web: '%s'"
msgstr "Webで検索: '%s'"
#: guake/menus.py:110
msgid "Quick Open..."
msgstr "Quick Open..."
#: guake/menus.py:118
msgid "Quick Open: {!s}..."
msgstr "Quick Open: {!s}..."
#: guake/menus.py:121
msgid "Quick Open: {!s}"
msgstr "Quick Open: {!s}"
#: guake/menus.py:133
msgid "Custom Commands"
msgstr "カスタムコマンド"
#: guake/keybindings.py:101
#, python-format
msgid ""
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
"Please use Guake Preferences dialog to choose another key"
msgstr ""
"<b>%s</b>キーの割り当てで問題が発生しました。\n"
"設定画面から別のキーを割り当ててください。"
#: data/prefs.glade:43
msgid "Guake Preferences"
msgstr "Guakeの設定"
#: data/prefs.glade:96
msgid "<span size=\"18000\"><b>Guake properties</b></span>"
msgstr "<span size=\"18000\"><b>Guake の設定</b></span>"
#: data/prefs.glade:110
msgid "Customize behavior and appearance of Guake!"
msgstr "Guake の動作や外観をカスタマイズします"
#: data/prefs.glade:193
msgid "Enable popup notifications on startup"
msgstr "起動時にポップアップ通知を表示する"
#: data/prefs.glade:210
msgid "_Play system alert sound on bell"
msgstr "ベルの代わりにシステムのアラートを使用する"
#: data/prefs.glade:226
msgid "Start Guake at login"
msgstr "ログイン時にGuakeを起動する"
#: data/prefs.glade:249
msgid "Prompt on close tab:"
msgstr "タブを閉じるときの確認"
#: data/prefs.glade:263
msgid "Never"
msgstr "常に確認しない"
#: data/prefs.glade:264
msgid "With process running"
msgstr "プロセス起動中のみ確認する"
#: data/prefs.glade:265
msgid "Always"
msgstr "常に確認"
#: data/prefs.glade:284
msgid "Always prompt on quit"
msgstr "終了時は常に確認する"
#: data/prefs.glade:300
msgid "Show tray icon"
msgstr "通知エリアにアイコンを表示する"
#: data/prefs.glade:316
msgid "_Flash terminal on bell"
msgstr "ベルの代わりにターミナルを点滅させる"
#: data/prefs.glade:340 data/prefs.glade:1656
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>一般</b>"
#: data/prefs.glade:366
msgid "Gtk Theme:"
msgstr "GTKのテーマ"
#: data/prefs.glade:390
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "ダークテーマにする"
#: data/prefs.glade:419
msgid "Custom command file path:"
msgstr "カスタムコマンドのパス"
#: data/prefs.glade:431
msgid "Please select a json file"
msgstr "JSONファイルを選択"
#: data/prefs.glade:519
msgid "Refocus if open"
msgstr ""
#: data/prefs.glade:536
msgid "Hide on lose focus"
msgstr "フォーカスを失ったら隠す"
#: data/prefs.glade:553
msgid "Start fullscreen"
msgstr "全画面表示で開始"
#: data/prefs.glade:569
msgid "Stay on top"
msgstr "常に前面に配置する"
#: data/prefs.glade:587
msgid "Show tab bar"
msgstr "タブバーを表示する"
#: data/prefs.glade:603
msgid "Use VTE titles for tab names"
msgstr "タブ名としてVTEのタイトルを使用する"
#: data/prefs.glade:621
msgid "Abbreviate directories in tab names"
msgstr "タブ名のディレクトリを省略して表示する"
#: data/prefs.glade:646
msgid "Max tab name length:"
msgstr "タブ名の最大長"
#: data/prefs.glade:661
msgid "0"
msgstr "0"
#: data/prefs.glade:683
msgid "Set window title to current tab name"
msgstr "タブ名をウィンドウタイトルにする"
#: data/prefs.glade:705
msgid "<b>Main Window Options</b>"
msgstr "<b>メインウィンドウの設定</b>"
#: data/prefs.glade:736
msgid "Bottom align window instead of top align"
msgstr "下寄せにする"
#: data/prefs.glade:752
msgid "Appear on mouse display"
msgstr "マウスカーソルがあるディスプレイに表示する"
#: data/prefs.glade:777
msgid "Appear on display:"
msgstr "次のディスプレイに表示"
#: data/prefs.glade:807
msgid "Place tabs on top"
msgstr "常に最前面で表示する"
#: data/prefs.glade:829
msgid "<b>Placement</b>"
msgstr "<b>パレット</b>"
#: data/prefs.glade:865
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "水平方向の配置場所"
#: data/prefs.glade:881
msgid "Left"
msgstr "左寄せ"
#: data/prefs.glade:901
msgid "Center"
msgstr "中央寄せ"
#: data/prefs.glade:921
msgid "Right"
msgstr "右寄せ"
#: data/prefs.glade:950
msgid "Height:"
msgstr "高さ"
#: data/prefs.glade:963
msgid "Width:"
msgstr "幅"
#: data/prefs.glade:1017
msgid "Displacement in pixels"
msgstr "ずらして表示(ピクセル単位)"
#: data/prefs.glade:1045
msgid "<b>Geometry</b>"
msgstr "配置"
#: data/prefs.glade:1076
msgid "Main Window"
msgstr "メインウィンドウ"
#: data/prefs.glade:1121
msgid "Default interpreter:"
msgstr "デフォルトのシェル:"
#: data/prefs.glade:1161
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "ログインシェルとしてコマンドを実行する(_R)"
#: data/prefs.glade:1182
msgid ""
"This might not work on all shells, make sure that your shell supports the --"
"login option"
msgstr ""
"シェルに依っては正常に動作しない場合があります。--login オプションが使用可能"
"か確認してください。"
#: data/prefs.glade:1197
msgid "_Open new tab in current directory"
msgstr "カレントディレクトリを新しいタブに開く(_O)"
#: data/prefs.glade:1241
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: data/prefs.glade:1287
msgid "Show scrollbar"
msgstr "スクロールバーを表示する"
#: data/prefs.glade:1311
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "スクロール可能な行数:"
#: data/prefs.glade:1347
msgid "Infinite scrolling"
msgstr "どこまでもスクロール可能にする"
#: data/prefs.glade:1369
msgid "<b>Scrollbar</b>"
msgstr "<b>スクロールバー</b>"
#: data/prefs.glade:1414
msgid "On output"
msgstr "出力がある度に最下行へスクロールする"
#: data/prefs.glade:1431
msgid "On key stroke"
msgstr "キー入力の度に最下行へスクロールする"
#: data/prefs.glade:1454
msgid "<b>Scroll to Bottom</b>"
msgstr "<b>最下行へスクロールする</b>"
#: data/prefs.glade:1478
msgid "Scrolling"
msgstr "スクロール"
#: data/prefs.glade:1513
msgid "Use the system fixed width font"
msgstr "\"固定幅のフォント\" を使用する"
#: data/prefs.glade:1541
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"
#: data/prefs.glade:1556
msgid "Choose some font"
msgstr "フォントの選択"
#: data/prefs.glade:1570
msgid "Cursor shape:"
msgstr "カーソルの形状:"
#: data/prefs.glade:1585
msgid "Block"
msgstr "矩形"
#: data/prefs.glade:1586
msgid "I-Beam"
msgstr "縦線"
#: data/prefs.glade:1587
msgid "Underline"
msgstr "下線"
#: data/prefs.glade:1601
msgid "Cursor blink mode:"
msgstr "カーソルの点滅"
#: data/prefs.glade:1615
msgid "Follow GTK+ setting"
msgstr "GTK+の設定に合わせる"
#: data/prefs.glade:1616
msgid "Blink on"
msgstr "点滅する"
#: data/prefs.glade:1617
msgid "Blink off"
msgstr "点滅しない"
#: data/prefs.glade:1634
msgid "Allow bold font"
msgstr "太字を使用可能にする"
#: data/prefs.glade:1691
msgid "Built-in schemes:"
msgstr "組み込みのスキーム:"
#: data/prefs.glade:1717
msgid "Color palette:"
msgstr "色:"
#: data/prefs.glade:1732
msgid "Demo:"
msgstr "サンプル:"
#: data/prefs.glade:2035
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>パレット</b>"
#: data/prefs.glade:2057
msgid "<b>Effects</b>"
msgstr "<b>効果</b>"
#: data/prefs.glade:2082
msgid "Transparency:"
msgstr "透明度:"
#: data/prefs.glade:2166
msgid ""
"To change a shortcut simply click on its name.\n"
"To disable a shortcut, press the \"Backspace\" key."
msgstr ""
"ショートカットを変更するには名前を選択してキーを入力してください。\n"
"ショートカットを無効化する場合は\"Backspace\"キーを入力してください。"
#: data/prefs.glade:2216
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: data/prefs.glade:2268
msgid ""
"Quick open is a feature allowing you to open a file directly into your "
"favorite text editor by clicking on its filename when it appears in your "
"terminal. See the list of currently supported text patterns used to extract "
"filename below."
msgstr ""
"Quick Openはファイル名をクリックするだけで好きなエディタで開くことが出来る機"
"能です。現在判別可能なファイル名の判定パターンについては下のリストを確認して"
"ください。"
#: data/prefs.glade:2306
msgid "Enable Quick Open when Ctrl+clicking on a filename in the terminal"
msgstr "Quick Openを有効にする(Ctrl+クリック)"
#: data/prefs.glade:2331
msgid "Editor command line:"
msgstr "エディタのコマンド"
#: data/prefs.glade:2377
msgid ""
"<small><i>Use the following elements in the open editor command line:\n"
"- <b>%(file_path)s</b>: path to the file that has been clicked\n"
"- <b>%(line_number)s</b>: if your editor supports it, you can directly open "
"the file to a given line number when found on the screen.\n"
"\n"
"For example, for sublime, use <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b>\n"
"</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>コマンドでは以下の要素を利用可能です。\n"
" - <b>%(file_path)s</b>: クリックされたファイル名\n"
" - <b>%(line_number)s</b>: エディタが対応していれば、該当行を直接開くことが出"
"来ます。\n"
"例えばSublime Textの場合は <b>subl %(file_path)s:%(line_number)s</b> としてく"
"ださい。</i></small>"
#: data/prefs.glade:2432
msgid "Quick open in current terminal"
msgstr "現在の端末で開く"
#: data/prefs.glade:2476
msgid "Quick Open"
msgstr "Quick Open"
#: data/prefs.glade:2526
msgid ""
"<small>In this dialog you can attach your own command or script to various "
"guake events</small>"
msgstr ""
"<small>イベント発生時にコマンドやスクリプトを実行することができます。</small>"
#: data/prefs.glade:2548
msgid "On show:"
msgstr "表示時"
#: data/prefs.glade:2560
msgid "On start:"
msgstr "起動時"
#: data/prefs.glade:2626
msgid "Hooks"
msgstr "Hooks"
#: data/prefs.glade:2655
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>注意:</b> このオプションを変更するとアプリケーションが正常に動作"
"しなくなる可能性があります。端末の挙動に変更が必要な一部のアプリケーションや"
"OSを使用するためにのみ使用してください。</i></small>"
#: data/prefs.glade:2675
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "[BS] キーが生成するコード(_B):"
#: data/prefs.glade:2688
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "[DEL] キーが生成するコード(_D):"
#: data/prefs.glade:2703 data/prefs.glade:2720
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: data/prefs.glade:2704 data/prefs.glade:2721
msgid "Escape sequence"
msgstr "エスケープシーケンス"
#: data/prefs.glade:2705 data/prefs.glade:2722
msgid "Control-H"
msgstr "Ctrl+h"
#: data/prefs.glade:2747
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "互換性のオプションをデフォルトに戻す(_R)"
#: data/prefs.glade:2778
msgid "Compatibility"
msgstr "互換性"
#: data/search.glade:138
msgid "Search forward"
msgstr "前方検索"
#: data/search.glade:153
msgid "Match case"
msgstr "マッチした文字列"
#: data/search.glade:186
msgid "Current search direction: Backward"
msgstr "現在の検索方向: 逆向き"
#: data/about.glade:14
msgid ""
"Guake is an easy to access\n"
"terminal based on FPS games terminal"
msgstr ""
"Guakeは、FPS ゲーム用端末をベースにした\n"
"簡単にアクセスできる端末です"
#: data/guake.glade:47
msgid "Guake!"
msgstr "Guake!"
#: data/autostart-guake.desktop:31 data/guake.desktop:36
#: data/guake.template.desktop:4
msgid "Use the command line in a Quake-like terminal"
msgstr "Quake-likeなターミナルを使えます"
#: data/autostart-guake.desktop:34 data/guake-prefs.desktop:48
#: data/guake-prefs.template.desktop:7 data/guake.desktop:47
#: data/guake.template.desktop:7
msgid "guake"
msgstr "guake"
#: data/guake-prefs.desktop:37 data/guake-prefs.template.desktop:4