forked from allinurl/goaccess
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathzh_CN.po
899 lines (680 loc) · 21.7 KB
/
zh_CN.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
# This file is distributed under the same license as the goaccess package.
# Ai, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goaccess 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-22 23:38-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Ai<[email protected]>\n"
"Language-Team: Ai\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: src/labels.h:40
msgid "en"
msgstr "zh-CN"
#: src/labels.h:43
msgid "Exp. Panel"
msgstr "展开面板"
#: src/labels.h:44
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/labels.h:45
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: src/labels.h:46
msgid "Total"
msgstr "总共"
#: src/labels.h:49
msgid "[x] ASC [ ] DESC"
msgstr "[x] 递增 [ ] 递减"
#: src/labels.h:50
msgid "[ ] ASC [x] DESC"
msgstr "[ ] 递增 [x] 递减"
#: src/labels.h:53
#, c-format
msgid "[Active Panel: %1$s]"
msgstr "[当前面板: %1$s]"
#: src/labels.h:54
msgid "[q]uit GoAccess"
msgstr "[q]退出GoAccess"
#: src/labels.h:55
msgid "[?] Help [Enter] Exp. Panel"
msgstr "[?]帮助 [回车]展开面板"
#: src/labels.h:56
msgid "Dashboard"
msgstr "概览"
#: src/labels.h:57
msgid "Dashboard - Overall Analyzed Requests"
msgstr "概览-所有已分析的请求"
#: src/labels.h:58
msgid "Overall Analyzed Requests"
msgstr "所有已分析的请求"
#: src/labels.h:60 src/labels.h:81
msgid "Tx. Amount"
msgstr ""
#: src/labels.h:61
msgid "Date/Time"
msgstr "时期/时间"
#: src/labels.h:62
msgid "Excl. IP Hits"
msgstr "过滤来自此IP的请求"
#: src/labels.h:63
msgid "Failed Requests"
msgstr "失败的请求"
#: src/labels.h:64
msgid "Init. Proc. Time"
msgstr "第一次处理耗时"
#: src/labels.h:65
msgid "Log Size"
msgstr "日志大小"
#: src/labels.h:66
msgid "Log Source"
msgstr "日志文件夹地址"
#: src/labels.h:67 src/labels.h:174
msgid "Referrers"
msgstr "来源地址"
#: src/labels.h:68
msgid "Total Requests"
msgstr "所有请求"
#: src/labels.h:69
msgid "Static Files"
msgstr "静态文件"
#: src/labels.h:70 src/labels.h:146
msgid "Not Found"
msgstr "未找到(404)"
#: src/labels.h:71
msgid "Requested Files"
msgstr "请求的文件"
#: src/labels.h:72
msgid "Unique Visitors"
msgstr "独立访客"
#: src/labels.h:73
msgid "Valid Requests"
msgstr "有效的请求"
#: src/labels.h:76
msgid "Hits"
msgstr "点击量"
#: src/labels.h:77
msgid "h%"
msgstr ""
#: src/labels.h:78 src/labels.h:104
msgid "Visitors"
msgstr "访客"
#: src/labels.h:79
msgid "Vis."
msgstr "访客"
#: src/labels.h:80
msgid "v%"
msgstr ""
#: src/labels.h:82
msgid "Avg. T.S."
msgstr "平均响应时"
#: src/labels.h:83
msgid "Cum. T.S."
msgstr "总共响应时"
#: src/labels.h:84
msgid "Max. T.S."
msgstr "最高响应时"
#: src/labels.h:85
msgid "Method"
msgstr "请求方法"
#: src/labels.h:86
msgid "Mtd"
msgstr "请求方法"
#: src/labels.h:87
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
#: src/labels.h:88
msgid "Proto"
msgstr "协议"
#: src/labels.h:89
msgid "City"
msgstr "城市"
#: src/labels.h:90
msgid "Country"
msgstr "国家"
#: src/labels.h:91
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
#: src/labels.h:92
msgid "Data"
msgstr "数据"
#: src/labels.h:94
msgid "Hits/Visitors"
msgstr "点击量/访客"
#: src/labels.h:98
msgid "Unique visitors per day"
msgstr "每日独立访客"
#: src/labels.h:100
msgid "Unique visitors per day - Including spiders"
msgstr "每日独立访客 - 包括网络机器人"
#: src/labels.h:102
msgid "Hits having the same IP, date and agent are a unique visit."
msgstr "来自同一IP、时间和Http用户代理的多次点击被视作一次访问"
#: src/labels.h:107
msgid "Requested Files (URLs)"
msgstr "请求的文件"
#: src/labels.h:109
msgid "Top requests sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr ""
"请求排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时, 请求方法, 协议]"
#: src/labels.h:111
msgid "Requests"
msgstr "请求"
#: src/labels.h:114 src/labels.h:118
msgid "Static Requests"
msgstr "静态请求"
#: src/labels.h:116
msgid "Top static requests sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr ""
"静态请求排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时, 请求方法, 协议]"
#: src/labels.h:121
msgid "Time Distribution"
msgstr "时间分配"
#: src/labels.h:123
msgid "Data sorted by hour [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "数据列排序按 [小时, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时]"
#: src/labels.h:125
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: src/labels.h:128 src/labels.h:132
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "虚拟主机"
#: src/labels.h:130 src/labels.h:137
msgid "Data sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "数据列排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时]"
#: src/labels.h:135
msgid "Remote User (HTTP authentication)"
msgstr "已认证用户(HTTP authentication)"
#: src/labels.h:139
msgid "Remote User"
msgstr "已认证用户"
#: src/labels.h:142
msgid "Not Found URLs (404s)"
msgstr "未找到的URLs"
#: src/labels.h:144
msgid "Top not found URLs sorted by hits [, avgts, cumts, maxts, mthd, proto]"
msgstr ""
"未找到的URLs排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时, 请求方法, 协"
"议]"
#: src/labels.h:149
msgid "Visitor Hostnames and IPs"
msgstr "访客主机名和IP地址"
#: src/labels.h:151
msgid "Top visitor hosts sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "访客主机排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时]"
#: src/labels.h:153
msgid "Hosts"
msgstr "主机"
#: src/labels.h:156
msgid "Operating Systems"
msgstr "操作系统"
#: src/labels.h:158
msgid "Top Operating Systems sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "操作系统排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时]"
#: src/labels.h:160
msgid "OS"
msgstr "操作系统"
#: src/labels.h:163 src/labels.h:167
msgid "Browsers"
msgstr "浏览器"
#: src/labels.h:165
msgid "Top Browsers sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "浏览器排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时]"
#: src/labels.h:170
msgid "Referrers URLs"
msgstr "来源地址URLs"
#: src/labels.h:172
msgid "Top Requested Referrers sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "来源地址排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时]"
#: src/labels.h:177 src/labels.h:181
msgid "Referring Sites"
msgstr "推荐网站"
#: src/labels.h:179
msgid "Top Referring Sites sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "推荐网站排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时]"
#: src/labels.h:184
msgid "Keyphrases from Google's search engine"
msgstr "谷歌搜索关键字"
#: src/labels.h:186
msgid "Top Keyphrases sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "关键字排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时]"
#: src/labels.h:188
msgid "Keyphrases"
msgstr "关键字"
#: src/labels.h:191 src/labels.h:195
msgid "Geo Location"
msgstr "地理位置"
#: src/labels.h:193
msgid "Continent > Country sorted by unique hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "大陆 > 国家排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时]"
#: src/labels.h:198
msgid "HTTP Status Codes"
msgstr "HTTP状态码"
#: src/labels.h:200
msgid "Top HTTP Status Codes sorted by hits [, avgts, cumts, maxts]"
msgstr "HTTP状态码排序按 [点击量, 平均响应时, 总共响应时, 最高响应时]"
#: src/labels.h:202
msgid "Status Codes"
msgstr "状态码"
#: src/labels.h:206
msgid "[ ] case sensitive"
msgstr "[ ] 区分大小写"
#: src/labels.h:208
msgid "[x] case sensitive"
msgstr "[x] 区分大小写"
#: src/labels.h:210
msgid "Regex allowed - ^g to cancel - TAB switch case"
msgstr "允许正则表达式 - ^g退出 - TAB改变大小写"
#: src/labels.h:212
msgid "Find pattern in all views"
msgstr "在所有界面中查找匹配模式"
#: src/labels.h:216
msgid "Log Format Configuration"
msgstr "日志格式设置"
#: src/labels.h:218
msgid "[SPACE] to toggle - [ENTER] to proceed - [q] to quit"
msgstr "[空格]切换 - [回车]继续 - [q]退出"
#: src/labels.h:220
msgid "Log Format - [c] to add/edit format"
msgstr "日志格式 - [c]新建/修改格式"
#: src/labels.h:222
msgid "Date Format - [d] to add/edit format"
msgstr "日期格式 - [d]新建/修改格式"
#: src/labels.h:224
msgid "Time Format - [t] to add/edit format"
msgstr "时间格式 - [t]新建/修改格式"
#: src/labels.h:226 src/labels.h:230
msgid "[UP/DOWN] to scroll - [q] to close window"
msgstr "[UP/DOWN]上下滚动 - [q]退出"
#: src/labels.h:232
#, c-format
msgid "User Agents for %1$s"
msgstr "用户代理 %1$s"
#: src/labels.h:236
msgid "Scheme Configuration"
msgstr "颜色方案设置"
#: src/labels.h:238
msgid "[ENTER] to use scheme - [q]uit"
msgstr "[回车]选取方案 - [q]退出"
#: src/labels.h:242
msgid "Sort active module by"
msgstr "当前选择栏目排序"
#: src/labels.h:244
msgid "[ENTER] select - [TAB] sort - [q]uit"
msgstr "[回车]选择 - [TAB]排序 - [q]退出"
#: src/labels.h:248
msgid "GoAccess Quick Help"
msgstr "GoAccess快速帮助"
#: src/labels.h:250
msgid "[UP/DOWN] to scroll - [q] to quit"
msgstr "[UP/DOWN]上下滚动 - [q]退出"
#: src/labels.h:254
msgid "Built using Tokyo Cabinet on-disk B+ Tree."
msgstr "使用Tokyo Cabinet在磁盘中的B+树来构建"
#: src/labels.h:256
msgid "Built using Tokyo Cabinet in-memory hash database."
msgstr "使用Tokyo Cabinet的内存中的哈希表来构建"
#: src/labels.h:258
msgid "Built using the default in-memory hash database."
msgstr "使用默认的在内存中的哈希表来构建"
#: src/labels.h:262
msgid "Format Errors - Verify your log/date/time format"
msgstr "格式错误 - 请检查你的日志/日期/时间格式"
#: src/labels.h:264
msgid "No date format was found on your conf file."
msgstr "未在配置文件中设置日期格式"
#: src/labels.h:266
msgid "No log format was found on your conf file."
msgstr "未在配置文件中设置日志格式"
#: src/labels.h:268
msgid "No time format was found on your conf file."
msgstr "未在配置文件中设置时间格式"
#: src/labels.h:270
msgid "No default config file found."
msgstr "未找到默认的配置文件"
#: src/labels.h:272
msgid "You may specify one with"
msgstr "你可以指定配置文件"
#: src/labels.h:274
msgid "producing the following errors"
msgstr "出现以下错误"
#: src/labels.h:276
#, c-format
msgid "Parsed %1$d lines"
msgstr "已解析 %1$d 行"
#: src/labels.h:278
msgid "Please report it by opening an issue on GitHub"
msgstr "请在GitHub中添加一个issue来给我们反馈信息"
#: src/labels.h:280
msgid "Select a time format."
msgstr "选择时间格式"
#: src/labels.h:282
msgid "Select a date format."
msgstr "选择日期格式"
#: src/labels.h:284
msgid "Select a log format."
msgstr "选择日志格式"
#: src/labels.h:286
#, c-format
msgid "'%1$s' panel is disabled"
msgstr "'%1$s' 面板已禁用"
#: src/labels.h:290
msgid "For more details visit"
msgstr "更多信息请访问"
#: src/labels.h:292
msgid "Last Updated"
msgstr "最近更新"
#: src/labels.h:294
msgid "WebSocket server ready to accept new client connections"
msgstr "WebSocket服务器已准备接收来自客户的连接"
#: src/labels.h:297
msgid "The following options can also be supplied to the command"
msgstr "你也可以在command中选择以下选项"
#: src/labels.h:299
msgid "Examples can be found by running"
msgstr "运行一下指令查看更多示例"
#: src/labels.h:302
msgid "Server Statistics"
msgstr "服务器统计信息"
#: src/labels.h:304
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: src/labels.h:306
msgid "Dark Gray"
msgstr "深黑"
#: src/labels.h:308
msgid "Bright"
msgstr "明亮"
#: src/labels.h:310
msgid "Dark Blue"
msgstr "深蓝"
#: src/labels.h:312
#, fuzzy
msgid "Dark Purple"
msgstr "深紫色"
#: src/labels.h:314
msgid "Panels"
msgstr "面板"
#: src/labels.h:316
msgid "Items per Page"
msgstr "每页项目"
#: src/labels.h:318
msgid "Tables"
msgstr "表格"
#: src/labels.h:320
msgid "Display Tables"
msgstr "显示表格"
#: src/labels.h:322
msgid "Auto-Hide on Small Devices"
msgstr "屏幕过小时自动隐藏"
#: src/labels.h:324
msgid "Automatically hide tables on small screen devices"
msgstr "屏幕过小时自动隐藏表格"
#: src/labels.h:326
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: src/labels.h:328
msgid "Horizontal"
msgstr "横向"
#: src/labels.h:330
msgid "Vertical"
msgstr "纵向"
#: src/labels.h:332
msgid "File Options"
msgstr "文件选项"
#: src/labels.h:334
msgid "Export as JSON"
msgstr "导出为JSON文件"
#: src/labels.h:336
msgid "Panel Options"
msgstr "面板选项"
#: src/labels.h:338
msgid "Previous"
msgstr "后退"
#: src/labels.h:340
msgid "Next"
msgstr "前进"
#: src/labels.h:342
msgid "First"
msgstr ""
#: src/labels.h:344
msgid "Last"
msgstr ""
#: src/labels.h:346
msgid "Chart Options"
msgstr "图表选项"
#: src/labels.h:348
msgid "Chart"
msgstr "图表"
#: src/labels.h:350
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: src/labels.h:352
msgid "Area Spline"
msgstr "AreaSpline图表"
#: src/labels.h:354
msgid "Bar"
msgstr "条形图"
#: src/labels.h:356
msgid "Plot Metric"
msgstr "绘制度量"
# change
#: src/labels.h:358
msgid "Table Columns"
msgstr "表格列"
#: src/labels.h:362
msgid "1xx Informational"
msgstr "1xx 消息"
#: src/labels.h:364
msgid "2xx Success"
msgstr "2xx 成功"
#: src/labels.h:366
msgid "3xx Redirection"
msgstr "3xx Url重定向"
#: src/labels.h:368
msgid "4xx Client Errors"
msgstr "4xx 客户端错"
#: src/labels.h:370
msgid "5xx Server Errors"
msgstr "5xx 服务器错"
#: src/labels.h:373
msgid "100 - Continue: Server received the initial part of the request"
msgstr "100 - 继续: 服务器已经接收到请求头"
#: src/labels.h:375
msgid "101 - Switching Protocols: Client asked to switch protocols"
msgstr "101 - 更改协议: 客户端被通知变更协议来完成请求"
#: src/labels.h:377
msgid "200 - OK: The request sent by the client was successful"
msgstr "200 - 成功: 请求成功"
#: src/labels.h:379
msgid "201 - Created: The request has been fulfilled and created"
msgstr "201 - 已创建: 请求成功并且服务器创建了新的资源"
#: src/labels.h:381
msgid "202 - Accepted: The request has been accepted for processing"
msgstr "202 - 已接收: 服务器已接受请求,但尚未处理"
#: src/labels.h:383
msgid "203 - Non-authoritative Information: Response from a third party"
msgstr "203 - 非授权信息: 服务器已成功处理请求 但返回的信息可能来自另一来源"
#: src/labels.h:385
msgid "204 - No Content: Request did not return any content"
msgstr "204 - 无内容: 没有返回任何内容"
#: src/labels.h:387
msgid "205 - Reset Content: Server asked the client to reset the document"
msgstr "205 - 重置内容: 服务器已成功处理请求 但没有返回任何内容"
#: src/labels.h:389
msgid "206 - Partial Content: The partial GET has been successful"
msgstr "206 - 部分内容: 服务器成功处理了部分GET请求"
#: src/labels.h:391
msgid "207 - Multi-Status: WebDAV; RFC 4918"
msgstr "207 - 多状态: WebDAV; RFC 4918"
#: src/labels.h:393
msgid "208 - Already Reported: WebDAV; RFC 5842"
msgstr "208 - 已报告: WebDAV; RFC 5842"
#: src/labels.h:395
msgid "300 - Multiple Choices: Multiple options for the resource"
msgstr "300 - 多重选择: 资源提供多种选项让客户端选择"
#: src/labels.h:397
msgid "301 - Moved Permanently: Resource has permanently moved"
msgstr "301 - 永久移除: 资源已被永久移动到新位置"
#: src/labels.h:399
msgid "302 - Moved Temporarily (redirect)"
msgstr "302 - 临时移动"
#: src/labels.h:401
msgid "303 - See Other Document: The response is at a different URI"
msgstr "303 - 查看其他位置: 当前请求的响应在另一个URI上被找到"
#: src/labels.h:403
msgid "304 - Not Modified: Resource has not been modified"
msgstr "304 - 未修改: 资源未被修改"
#: src/labels.h:405
msgid "305 - Use Proxy: Can only be accessed through the proxy"
msgstr "305 - 使用代理: 只能通过代理访问资源"
#: src/labels.h:407
msgid "307 - Temporary Redirect: Resource temporarily moved"
msgstr "307 - 临时重定向: 临时从另外的URI响应"
#: src/labels.h:409
msgid "400 - Bad Request: The syntax of the request is invalid"
msgstr "400 - 错误请求: 客户端语法错误"
#: src/labels.h:411
msgid "401 - Unauthorized: Request needs user authentication"
msgstr "401 - 未授权: 当前请求需要用户授权"
#: src/labels.h:413
msgid "402 - Payment Required"
msgstr "402 - 需要支付"
#: src/labels.h:415
msgid "403 - Forbidden: Server is refusing to respond to it"
msgstr "403 - 禁止: 服务器拒绝响应请求"
#: src/labels.h:417
msgid "404 - Not Found: Requested resource could not be found"
msgstr "404 - 未找到: 找不到请求的资源"
#: src/labels.h:419
msgid "405 - Method Not Allowed: Request method not supported"
msgstr "405 - 方法禁用: 不支持请求中指定的方法"
#: src/labels.h:421
msgid "406 - Not Acceptable"
msgstr "406 - 无法接收"
#: src/labels.h:423
msgid "407 - Proxy Authentication Required"
msgstr "407 - 需要代理授权"
#: src/labels.h:425
msgid "408 - Request Timeout: Server timed out waiting for the request"
msgstr "408 - 请求超时: 服务器在等候请求时超时"
#: src/labels.h:427
msgid "409 - Conflict: Conflict in the request"
msgstr "409 - 冲突: 服务器在完成请求时发生冲突"
#: src/labels.h:429
msgid "410 - Gone: Resource requested is no longer available"
msgstr "410 - 已删除: 请求的资源已永久删除"
#: src/labels.h:431
msgid "411 - Length Required: Invalid Content-Length"
msgstr "411 - 需要有效长度: Content-Length无效"
#: src/labels.h:433
msgid "412 - Precondition Failed: Server does not meet preconditions"
msgstr "412 - 未满足前提条件: 服务器未满足请求中的前提条件"
#: src/labels.h:435
msgid "413 - Payload Too Large"
msgstr "413 - 请求实体过大"
#: src/labels.h:437
msgid "414 - Request-URI Too Long"
msgstr "414 - 请求的URI过长"
#: src/labels.h:439
msgid "415 - Unsupported Media Type: Media type is not supported"
msgstr "415 - 不支持的媒体类型"
#: src/labels.h:441
msgid "416 - Requested Range Not Satisfiable: Cannot supply that portion"
msgstr "416 - 请求范围不符合要求"
#: src/labels.h:443
msgid "417 - Expectation Failed"
msgstr "417 - 未满足期望值"
#: src/labels.h:445
msgid "421 - Misdirected Request"
msgstr "421 - 被误导的请求"
#: src/labels.h:447
msgid "422 - Unprocessable Entity due to semantic errors: WebDAV"
msgstr "422 - 请求格式正确但因存在语法错而无法响应"
#: src/labels.h:449
msgid "423 - The resource that is being accessed is locked"
msgstr "423 - 当前资源被锁定"
#: src/labels.h:451
msgid "424 - Failed Dependency: WebDAV"
msgstr "424 - 失败的依赖"
#: src/labels.h:453
msgid "426 - Upgrade Required: Client should switch to a different protocol"
msgstr "426 - 需要升级: 客户端应该切换到其他的协议"
#: src/labels.h:455
msgid "428 - Precondition Required"
msgstr "428 - 需要前提条件"
#: src/labels.h:457
msgid "429 - Too Many Requests: The user has sent too many requests"
msgstr "429 - 请求过多: 客户端发送了太多请求"
#: src/labels.h:459
msgid "431 - Request Header Fields Too Large"
msgstr "431 - 请求头字段太长"
#: src/labels.h:461
msgid "451 - Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "451 - 因法律原因不可用"
#: src/labels.h:463
msgid "444 - (Nginx) Connection closed without sending any headers"
msgstr "444 - (Nginx) 未发送响应头且连接已关闭"
#: src/labels.h:465
msgid "494 - (Nginx) Request Header Too Large"
msgstr "494 - (Nginx) 请求头太大"
#: src/labels.h:467
msgid "495 - (Nginx) SSL client certificate error"
msgstr "495 - (Nginx) SSL客户端证书错"
#: src/labels.h:469
msgid "496 - (Nginx) Client didn't provide certificate"
msgstr "496 - (Nginx) 客户端未提供证书"
#: src/labels.h:471
msgid "497 - (Nginx) HTTP request sent to HTTPS port"
msgstr "497 - (Nginx) HTTP请求被发送到了HTTPS端口"
#: src/labels.h:473
msgid "499 - (Nginx) Connection closed by client while processing request"
msgstr "499 - (Nginx) 处理请求时连接被客户端关闭"
#: src/labels.h:475
msgid "500 - Internal Server Error"
msgstr "500 - 服务器内部错"
#: src/labels.h:477
msgid "501 - Not Implemented"
msgstr "501 - 尚未实施"
#: src/labels.h:479
msgid "502 - Bad Gateway: Received an invalid response from the upstream"
msgstr "502 - 错误网关: 服务器作为网关或代理, 从上游服务器收到无效响应"
#: src/labels.h:481
msgid "503 - Service Unavailable: The server is currently unavailable"
msgstr "503 - 服务不可用: 服务器无法使用"
#: src/labels.h:483
msgid "504 - Gateway Timeout: The upstream server failed to send request"
msgstr "504 - 网关超时: 服务器作为网关或代理, 未从上游服务器收到请求"
#: src/labels.h:485
msgid "505 - HTTP Version Not Supported"
msgstr "505 - HTTP版本不受支持"
#: src/labels.h:487
msgid "520 - CloudFlare - Web server is returning an unknown error"
msgstr "520 - CloudFlare - 服务器返回一个未知错误"
#: src/labels.h:489
msgid "521 - CloudFlare - Web server is down"
msgstr "521 - CloudFlare - 服务器挂了"
#: src/labels.h:491
msgid "522 - CloudFlare - Connection timed out"
msgstr "522 - CloudFlare - 连接超时"
#: src/labels.h:493
msgid "523 - CloudFlare - Origin is unreachable"
msgstr "523 - CloudFlare - 服务器无法访问"
#: src/labels.h:495
msgid "524 - CloudFlare - A timeout occurred"
msgstr "524 - CloudFlare - 服务器响应超时"
#~ msgid "Bandwidth"
#~ msgstr "带宽"
#~ msgid "Unique Files"
#~ msgstr "唯一的文件"
#~ msgid "Unique 404"
#~ msgstr "唯一的404"
#~ msgid " - Including spiders"
#~ msgstr "- 包括网络机器人"