Skip to content

Commit

Permalink
Updated Scottish Gaelic translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
gnomesysadmins committed Jun 11, 2016
1 parent 26b322e commit d543143
Showing 1 changed file with 21 additions and 40 deletions.
61 changes: 21 additions & 40 deletions po/gd.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 11:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-09 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 08:02+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <[email protected]>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
Expand Down Expand Up @@ -38,36 +38,36 @@ msgstr "Cha deach leis an àithne \"%s! a' comic book a dhì-dhùmhlachadh."
msgid "The command “%s” did not end normally."
msgstr "Cha deach an àithne \"%s\" a thoirt gu crìch mar bu chòir."

#: ../backend/comics/comics-document.c:450
#: ../backend/comics/comics-document.c:453
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Chan e seòrsa MIME comic book a th' ann: %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:457
#: ../backend/comics/comics-document.c:460
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
msgstr ""
"Cha deach àithne iomchaidh a lorg gus an t-seòrsa seo de comic book a dhì-"
"dhùmhlachadh"

#: ../backend/comics/comics-document.c:512
#: ../backend/comics/comics-document.c:515
msgid "File corrupted"
msgstr "Faidhle coirbte"

#: ../backend/comics/comics-document.c:525
#: ../backend/comics/comics-document.c:528
msgid "No files in archive"
msgstr "Chan eil faidhle san tasglann"

#: ../backend/comics/comics-document.c:564
#: ../backend/comics/comics-document.c:567
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Cha deach dealbh a lorg san tasglann %s"

#: ../backend/comics/comics-document.c:814
#: ../backend/comics/comics-document.c:817
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Thachair mearachd le sguabadh às \"%s\"."

#: ../backend/comics/comics-document.c:907
#: ../backend/comics/comics-document.c:910
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Mearachd %s"
Expand Down Expand Up @@ -654,46 +654,46 @@ msgstr "Sgrolaich an sealladh sìos"
msgid "Document View"
msgstr "Sealladh na sgrìobhainn"

#: ../libview/ev-view.c:2023
#: ../libview/ev-view.c:2026
msgid "Go to first page"
msgstr "Rach gun chiad duilleag"

#: ../libview/ev-view.c:2025
#: ../libview/ev-view.c:2028
msgid "Go to previous page"
msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"

#: ../libview/ev-view.c:2027
#: ../libview/ev-view.c:2030
msgid "Go to next page"
msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"

#: ../libview/ev-view.c:2029
#: ../libview/ev-view.c:2032
msgid "Go to last page"
msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"

#: ../libview/ev-view.c:2031
#: ../libview/ev-view.c:2034
msgid "Go to page"
msgstr "Rach gu duilleag"

#: ../libview/ev-view.c:2033
#: ../libview/ev-view.c:2036
msgid "Find"
msgstr "Lorg"

#: ../libview/ev-view.c:2061
#: ../libview/ev-view.c:2064
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Rach gu duilleag %s"

#: ../libview/ev-view.c:2067
#: ../libview/ev-view.c:2070
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Rach gu %s san fhaidhle \"%s\""

#: ../libview/ev-view.c:2070
#: ../libview/ev-view.c:2073
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Rach gun fhaidhle \"%s\""

#: ../libview/ev-view.c:2078
#: ../libview/ev-view.c:2081
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Tòisich %s"
Expand All @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Faidhle roghainnean a' chlò-bhualaidh"
msgid "FILE"
msgstr "FAIDHLE"

#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
#: ../previewer/ev-previewer.c:176 ../previewer/ev-previewer.c:210
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Ro-shealladair sgrìobhainnean GNOME"

Expand Down Expand Up @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid ""
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
msgstr ""
"Cuiridh tu seòladaireachd carait air is dheth le F7. Cuiridh am feart seo "
"Cuiridh tu seòladaireachd carait air is dheth le F7. Cuiridh an gleus seo "
"cùrsair gluasadach ann an duilleagan teacsa agus 's urrainn dhut teacsa a "
"thaghadh 's a ghluasad leis a' mheur-chlàr leis. A bheil thu airson "
"seòladaireachd carait a chur an comas a-nis?"
Expand Down Expand Up @@ -1734,37 +1734,31 @@ msgid "Opening, closing, saving and printing"
msgstr "Fosgladh, dùnadh, sàbhaladh is clò-bhualadh"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
#| msgid "Open Document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Fosgail sgrìobhainn"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
#| msgid "Save a copy of the current document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a copy of the current document"
msgstr "Fosgail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
#| msgid "Save a copy of the current document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen sgrìobhainn làithreach"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
#| msgid "Print this document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
msgstr "Clò-bhuail an sgrìobhainn làithreach"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
#| msgid "Make the current document fill the window"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current document window"
msgstr "Dùin uinneag na sgrìobhainn làithrich"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
#| msgid "Reload the document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the document"
msgstr "Ath-luchdaich an sgrìobhainn"
Expand All @@ -1780,19 +1774,16 @@ msgid "Copy highlighted text"
msgstr "Dèan lethbhreac dhen teacsa air a shoillseachadh"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
#| msgid "Show the entire document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "Tagh an teacsa air fad ann an sgrìobhainn"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
#| msgid "Reload the document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "Gluasad mu thimcheall na sgrìobhainn"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
#| msgid "Go to last page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move around a page"
msgstr "Gluasad mu thimcheall duilleige"
Expand All @@ -1803,25 +1794,21 @@ msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "Gluais suas/sìos duilleag iomadh turas aig an aon àm"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
#| msgid "Go to page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "Rach gu àireamh duilleige"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
#| msgid "Go to the next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "Rach gu toiseach/deireadh duilleige"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
#| msgid "Show the entire document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "Rach gu toiseach na sgrìobhainn"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
#| msgid "Show the entire document"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "Rach gu deireadh na sgrìobhainn"
Expand All @@ -1837,13 +1824,11 @@ msgid "Show the search bar"
msgstr "Seall am bàr-luirg"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
#| msgid "Go to the next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Rach gun ath-thoradh"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
#| msgid "Go to the previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Rach gun toradh roimhe"
Expand All @@ -1864,13 +1849,11 @@ msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "Cuairtich an duilleag le 90 ceum gu deiseil"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
#| msgid "Zoom _In"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Sùm a-steach"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
#| msgid "Zoom _Out"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Sùm a-mach"
Expand All @@ -1881,13 +1864,11 @@ msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gluasadan a' phada-shuathaidh"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
#| msgid "Go to next page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next page"
msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"

#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
#| msgid "Go to previous page"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
Expand Down

0 comments on commit d543143

Please sign in to comment.