Skip to content

Commit

Permalink
SAK-32014 Update spanish translations in Master branch (pre 12) up to…
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
jmarianolujan authored and juanjmerono committed Dec 20, 2016
1 parent beca4d1 commit 434d2fc
Show file tree
Hide file tree
Showing 55 changed files with 758 additions and 450 deletions.
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -127,7 +127,7 @@ gen.selectremove=Seleccionar para borrar
gen.announcements=Anuncios
#SAK-9116: use parameterized phrase (done 3-28-08)
# 3 lines below (non-parameterized) can be removed
gen.viewing.phrase=Mostrando {0} - {1} de {2} elementos \u00faltimos {0} d\u00edas
gen.viewing.phrase=Mostrando {0} - {1} de {2} elementos
gen.viewing.days.phrase.brackets=(mostrando anuncios de los \u00faltimos {0} d\u00edas)
gen.recopt=Opciones de anuncios recientes
gen.show=mostrar {0} elementos...
Expand All @@ -140,7 +140,7 @@ custom.charbody=Caracteres en el cuerpo
custom.about=Acerca de...
custom.dplimits=L\u00edmites de visualizaci\u00f3n
### (moot) custom.howwill = How will announcements display in the announcement list?
custom.number=D\u00edas en el Pasado
custom.number=D\u00edas en el pasado
custom.numbann=Anuncios
custom.options=Opciones

Expand All @@ -155,7 +155,7 @@ custom.setoptions=Opciones de configuraci\u00f3n de los anuncios.
custom.setoptionsrecent=Opciones de configuraci\u00f3n de los anuncios recientes.

custom.rss_option.full=Opciones de RSS de noticias (<i>solo para los anuncios p\u00fablicos</i>)
custom.rss_alias=Alias RSS
custom.rss_alias=Alias RSS (m\u00e1ximo 40 caracteres)
custom.rss_url=URL del RSS

#Deleting Vm
Expand Down Expand Up @@ -192,7 +192,7 @@ revise.complete=Rellene el formulario y pulse el bot\u00f3n adecuado.
revise.required.star=Los elementos requeridos est\u00e1n marcados con un <span class\="reqStarInline">*</span>
revise.update=Actualice el formulario y pulse el bot\u00f3n adecuado.
revise.announce=Anuncio
revise.announcement.star=<span class\="reqStar">*</span>Texto
revise.announcement.body=Cuerpo
### (moot) revise.none = None

revise.subject=T\u00edtulo del anuncio
Expand Down
240 changes: 122 additions & 118 deletions assignment/assignment-bundles/resources/assignment_es.properties

Large diffs are not rendered by default.

10 changes: 10 additions & 0 deletions basiclti/basiclti-impl/src/bundle/ltiservice_es.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -109,3 +109,13 @@ error.maintain.edit=Debe ser un administrador del sitio para poder editar
error.tool.not.found=Herramienta no encontrada
error.need.key.secret=Esta herramienta no puede funcionar sin una pareja de clave-secreto.
error.placement.not.removed=No pudo eliminarse la posici\u00f3n de la herramienta

#export fields
export.title=T\u00edtulo
export.url=URL
export.sitetitle=T\u00edtulo del sitio\:
export.siteid=ID del sitio
export.createdat=\ A\u00f1adido
export.sitecontactname=Propietario del sitio
export.sitecontactemail=Contacto del sitio
content.attribution=Departamento
10 changes: 10 additions & 0 deletions basiclti/basiclti-tool/src/bundle/ltitool_es.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -50,6 +50,9 @@ content.select.tool=Seleccione la herramienta
content.select.one=---------- seleccione una ----------
content.no.tools=No hay herramientas disponibles
content.admin.note=<p>Nota\: todos los enlaces a herramientas necesitan tener un SITE_ID no nulo para ser lanzados.</p>
content.export.csv=Exportar a CSV
content.export.excel=Exportar a Excel
content.attribution=Departamento

contentitem.link=Iniciar la configuraci\u00f3n de la herramienta externa
contentitem.detail=Esta herramienta puede configurarse por si sola. Si tiene problemas configurando la herramienta, vuelva a esta pantalla.
Expand Down Expand Up @@ -116,6 +119,10 @@ bl_launch=URL
bl_title=T\u00edtulo
bl_url=URL
bl_site=ID del sitio
bl_sitetitle=T\u00edtulo del sitio
bl_created_at=\ A\u00f1adido
bl_sitecontactname=Propietario del sitio
bl_sitecontactemail=Persona de contacto
bl_use=Usos
bl_action=Acci\u00f3n
bl_page=Navegaci\u00f3n del sitio
Expand All @@ -128,6 +135,7 @@ operation.refreshing=Reestableciendo la navegaci\u00f3n mediante refresco de la
add.to.site=Crear un enlace a la herramienta
add.tool.to.site=Crear un enlace a la herramienta
add.to.system=Instalar herramienta LTI 1.1
select.showall=Mostrar todo

deploy.put=Instalaci\u00f3n de LTI 2.x
deploy.in.system=Instalaci\u00f3n de LTI 2.x
Expand All @@ -150,7 +158,9 @@ deploy.provider.name=Activando las herramientas de\:
search.title=B\u00fasqueda por t\u00edtulo
search.url=B\u00fasqueda por URL
search.siteid=B\u00fasqueda por ID del sitio
search.sitetitle=B\u00fasqueda por t\u00edtulo del sitio
search.uses=B\u00fasqueda por uso
searchby=B\u00fasqueda por {0}

register.may.popup=El proceso de registro puede que abra una ventana emergente. Si se abriese esa ventana emergente al completar el registro, vuelva a esta p\u00e1gina y active el despliegue de forma manual.
register.external.pre.launch=Se abrir\u00e1 ahora un sitio web externo en una nueva ventana para realizar la instalaci\u00f3n real. Cuando se complete el proceso vuelva a esta p\u00e1gina y, o bien contin\u00fae con el proceso de activaci\u00f3n o bien vuelva al listado de despliegue.
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions calendar/calendar-bundles/resources/calendar_es.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,7 @@ java.subscriptions=Unir calendarios externos
java.subscriptions.title=Mostrar eventos de calendarios externos

java.print=Versi\u00f3n Imprimible
java.default_view=Establecer la vista por defecto
java.default_view=Establecer esta vista por defecto
java.alert.default_view=Esta es ahora la vista por defecto
java.permissions=Permisos
java.set=Establecer los permisos del Calendario para el sitio.
Expand Down Expand Up @@ -497,9 +497,9 @@ ical_opaqueurl_delete=Eliminar

# EntityProvider properties
calendar=Representa eventos de calendario.
calendar.action.site=Recupera los eventos del calendario para un sitio. The request url pattern\: /direct/calendar/site/{siteId}.{format}
calendar.action.site=Recuperar los eventos de calendario para un sitio. El patr\u00f3n de URL solicitado\: /direct/calendar/site/{siteId}.{format} Par\u00e1metros de consulta opcionales\: firstDate en formato ISO-8601 yyyy-MM-dd. Usado para filtrar\: lastDate en formato ISO-8601 yyyy-MM-dd.
calendar.action.event=Recupera los detalles de un evento de calendario mediante un id de sitio y un id de evento. El patr\u00f3n del la URL ser\u00eda de este tipo\: /direct/calendar/event/{siteId}/{eventId}.{format}
calendar.action.my=Recupera todos mis eventos de calendario para todos los sitios. El patr\u00f3n de la URL ser\u00eda del tipo /direct/calendar/my.{format}
calendar.action.my=Recuperar los eventos de todos mis calendarios para todos mis sitios. El patr\u00f3n de URL solicitado\: /direct/calendar/my.{format} Par\u00e1metros de consulta opcionales\: firstDate en formato ISO-8601 yyyy-MM-dd. Usados para filtar\: lastDate en formato ISO-8601 yyyy-MM-dd.

# Monday/Wednesday/Friday
set.MWF.fm={0}/{1}/{2}
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions chat/chat-tool/tool/src/bundle/chat_es.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -72,7 +72,7 @@ custom_date_display=Publicaci\u00f3n permitida desde {0} a {1}
custom_date_display_start=Publicaci\u00f3n permitida empezando en {0}
custom_date_display_end=Publicaci\u00f3n permitida hasta {1}
custom_date_heading=Fechas de publicaci\u00f3n permitidas
custom_date_instructions=A los usuarios se les permite publicar en una sala de chat entre las fechas especificadas m\u00e1s abajo. Si deja una fecha en blanco est\u00e1 indicando que no desea establecer ninguna restricci\u00f3n por fecha (s\u00f3lo los permisos limitar\u00edan la publicaci\u00f3n).\nLa fecha final debe ser la misma o posterior a la fecha de inicio.
custom_date_instructions=El resto de participantes solo podr\u00e1n publicar los mensajes de chat entre las fechas especificadas m\u00e1s abajo. Si deja una fecha en blanco est\u00e1 indicando que no desea establecer ninguna restricci\u00f3n por fecha (s\u00f3lo los permisos limitar\u00edan la publicaci\u00f3n). La fecha final debe ser la misma o posterior a la fecha de inicio.
custom_date_start=Comienzo
custom_date_end=Fin
custom_date_restricted=La publicaci\u00f3n est\u00e1 desactivada por las fechas configuradas.
Expand All @@ -95,7 +95,7 @@ delete.wrong=\u00a1El mensaje ya hab\u00eda sido borrado\!
#Layaut Vm

lay.note=Todos los mensajes de chat son archivados y pueden leerse desde el sitio de cada participante.
lay.user=Usuarios en el chat
lay.user=Participantes en chat


#List Vm
Expand Down Expand Up @@ -137,7 +137,7 @@ lay_note=Todos los mensajes de chat se archivar\u00e1n y podr\u00e1n ser le\u00e
lay_restricted_note_days=\u00danicamente se archivar\u00e1n los mensajes de los \u00faltimos {0} d\u00edas para que puedan ser consultados por cualquier miembro del sitio.
lay_restricted_note_messages=\u00danicamente se archivar\u00e1n los \u00faltimos {0} mensajes para que puedan ser consultados por cualquier miembro del sitio.
lay_restricted_note_none=\u00danicamente los mensajes de la sesi\u00f3n actual puede ser le\u00eddos por los participantes en este sitio.
lay_user=Usuarios en el chat
lay_user=Participantes en chat
view=Ver

add_room=A\u00f1adir sala
Expand Down Expand Up @@ -197,7 +197,7 @@ viewingChatRoomText=Actualmente, mostrando mensajes para ''{0}''

back_to_room=Volver a la sala

channel_enable_override_description=Permitir a los usuarios del sitio cambiar el aspecto de su propia ventana de chat
channel_enable_override_description=Permitir a cada participante del sitio cambiar el aspecto de su propia ventana de chat

neg_num_error=Los n\u00fameros negativos no est\u00e1n permitidos
show_last_range_error=El valor debe estar entre {0} y {1}
28 changes: 14 additions & 14 deletions citations/citations-util/util/src/bundle/citations_es.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,15 +1,15 @@
list.title=Lista de lecturas
list.count=N\u00famero de referencias bibliogr\u00e1ficas
list.summary=tabla de citas
list.summary=tabla de referencias
listing.title=Referencias
cite.title=Referencia
cite.subtitle=Haga clic en el t\u00edtulo de la referencia para ver los detalles. Haga clic en ''{0}'' para ver si existe una copia disponible en su biblioteca.
cite.openUrlLabel=Encontrar mi biblioteca
action.create=Nueva lista de referencias
action.create.quota=A\u00f1adir una lista de citas har\u00e1 que sobrepasa la cuota de espacio que tiene asignada. Para a\u00f1adir este recurso, antes debe borrar alguno de los que ya tiene creados.
action.create.quota=A\u00f1adir una lista de referencias har\u00e1 que sobrepasa la cuota de espacio que tiene asignada. Para a\u00f1adir este recurso, antes debe borrar alguno de los que ya tiene creados.
action.revise=Revisar bibliograf\u00eda

resource.new=Nueva lista de citas
resource.new=Nueva lista de referencias
resource.revise=Revisar lista de Referencias
resource.title=Nombre de la lista de referencias\:
resource.gen.email1=Notificacion por email
Expand Down Expand Up @@ -71,20 +71,20 @@ resource.citations.added=Se han a\u00f1adido referencias. Haga click en "Actuali
resource.refresh.now=Actualizar ahora

# import
import.title=Importar citas
import.title=Importar referencias
import.directions=Por fvor, seleccione un fichero RIS para subirlo o introduzca en su contenido directamente en el \u00e1rea de texto de abajo.
import.file=Importar fichero desde
import.ristext=Impoartar datos en formato RIS del siguiente texto
import.ristext=Importar datos en formato RIS del siguiente texto
import.alert=Debe subir un fichero o teclear un RIS en el \u00e1rea de texto
import.create=Importar citas en formato RIS de EndNote, RefWorks u otra herramienta de gesti\u00f3n de citas.
import.create=Importar referencias en formato RIS de EndNote, RefWorks u otra herramienta de gesti\u00f3n de referencias.

# sort
sort.title=T\u00edtulo
sort.author=Primer autor
sort.date=A\u00f1o de publicaci\u00f3n
sort.label=Ordenar por
sort.position=Posici\u00f3n
submit.sort=Guardar breve
submit.sort=Guardar orden
sort.save.error=No se pudo guardar la reordenaci\u00f3n
sort.save.success=La reordenaci\u00f3n se ha guardado

Expand All @@ -111,8 +111,8 @@ label.import=Importar
label.importing=Importando...
label.descr=Descripci\u00f3n\:

title.add=A\u00f1adir citas
title.search=B\u00fasqueda de citas
title.add=A\u00f1adir referencias
title.search=B\u00fasqueda de referencias

action.google=Buscar en Google Scholar
popup.title.google=sakai_google
Expand Down Expand Up @@ -171,7 +171,7 @@ nested.section.title.text=<h1>T\u00edtulo de la secci\u00f3n</h1>
nested.delete.section.confirm=\u00bfSeguro que quiere borrar esta secci\u00f3n (y cualquier subsecci\u00f3n o referencia que contenga)?
nested.delete.description.confirm=\u00bfEst\u00e1 seguro de que quiere eliminar esta descripci\u00f3n?

new.citations.list=Nueva lista de citas
new.citations.list=Nueva lista de referencias

citation.count={0} referencias
action.edit=revisar
Expand Down Expand Up @@ -216,7 +216,7 @@ no.databases.search=Por favor, seleccione al menos una base de datos en la que e
clear.search=Limpiar formulario
label.new.search=Nueva b\u00fasqueda
label.back.search=Volver a A\u00f1adir Referencias
label.back.fromlist=Volver a ''Revisar la lista de citas''
label.back.fromlist=Volver a ''Revisar la lista de referencias''
noTerms.search=Por favor, proporcione al menos un patr\u00f3n de b\u00fasqueda.
noDbs.search=Por favor, seleccione al menos una base de datos en la que buscar.
error.search=Imposible procesar su petici\u00f3n, por favor, int\u00e9ntelo de nuevo m\u00e1s tarde.
Expand Down Expand Up @@ -299,14 +299,14 @@ close.gscholar=Cerrar ventana
# editor integration
close.integration=Cerrar ventana
error.disconnect.integration=Esta ventana de B\u00fasqueda de Recurso Bibliogr\u00e1fico no puede acceder al editor
instr.results.integration=Pinche "{0}" para a\u00f1adir una cita a su texto.
instr.results.integration=Pinche "{0}" para a\u00f1adir una referencia a su texto.

# the following schema entries are for names of media types
type.article=Art\u00edculo
type.audio=Grabaci\u00f3n de audio
type.book=Libro
type.chapter=Secci\u00f3n de libro
type.electronic=Cita eletr\u00f3nica
type.electronic=Referencia eletr\u00f3nica
type.proceed=Acta de conferencia
type.report=Informe
type.thesis=Tesis
Expand Down Expand Up @@ -501,6 +501,6 @@ savecite.delete.not_permitted=No tiene permisos para borrar las referencias de e
savecite.delete.internal=El servidor no pudo procesar esta solicitud en este momento.
savecite.button.add_more=Volver a los resultados de b\u00fasqueda para a\u00f1adir m\u00e1s referencias.
savecite.button.done=Cerrar la ventana de b\u00fasqueda y volver a la lista de referencias.
savecite.button.cancel=Borrar todas estas citas y volver a la lista de referencias.
savecite.button.cancel=Borrar todas estas referencias y volver a la lista de referencias.
savecite.cancel=Cancelar
savecite.title.success=Estas referencias se han a\u00f1adido a ''{0}''
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -38,7 +38,7 @@ site=.

this=Este mensaje de notificaci\u00f3n autom\u00e1tica ha sido enviado por

youcan=Si desea modificar las opciones de notificaci\u00f3n, acceda a Mi Sitio > Preferencias.
youcan=Puede modificar c\u00f3mo recibir\u00e1 las notificaciones en Mi Sitio > Preferencias

db.subj.upd=[ {0} - Ha cambiado un elemento en Carpeta Personal "{1}" ] {2}
db.subj.new=[ {0} - Nuevo elemento en Carpeta Personal "{1}" ] {2}
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -58,11 +58,11 @@ sakai.forums.title=Foros
sakai.gradebook.testservice.description=Verificaci\u00f3n de Calificaciones
sakai.gradebook.testservice.title=Servicio de verificaci\u00f3n de Calificaciones
sakai.gradebook.tool.description=Almacenamiento y c\u00e1lculo de notas de Ex\u00e1menes o con entrada manual
sakai.gradebook.tool.title=Calificaciones
sakai.gradebook.tool.title=Calificaciones cl\u00e1sico
sakai.help.description=Ayuda
sakai.help.title=Documentaci\u00f3n de ayuda
sakai.iframe.description=Acceso desde el sitio a archivos de recursos o a un sitio web externo.
sakai.iframe.myworkspace.description=Mostrar informaci\u00f3n sobre Mi Sitio
sakai.iframe.myworkspace.description=Para mostrar informaci\u00f3n sobre Mi Sitio
sakai.iframe.myworkspace.title=Mostrar informaci\u00f3n de Mi Sitio
sakai.iframe.service.description=Para mostrar informaci\u00f3n sobre este servicio
sakai.iframe.service.title=Mostrar informaci\u00f3n del servicio
Expand Down Expand Up @@ -232,7 +232,7 @@ sakai.lessonbuildertool.title=Contenidos
sakai.lessonbuildertool.description=Dise\u00f1o estructurado de unidades

sakai.dashboard.title=Novedades
sakai.dashboard.description=Muestra los anuncios, eventos, tareas y recursos recientes.
sakai.dashboard.description=Muestra en Mi Sitio los anuncios, eventos, tareas y recursos recientes.

sakai.signup.title=Citas
sakai.signup.description=Permite el registro online en citas
Expand All @@ -249,3 +249,5 @@ sakai.delegatedaccess.shopping.description=Busca sitios disponibles para comprar
sakai.adminsiteperms.title=Sincronizaci\u00f3n de Perfiles
sakai.adminsiteperms.description=Permite a los administradores controlar los permisos para todos los sitios de un tipo y los roles dentro de ese sitio.

sakai.gradebookng=Calificaciones

Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,25 +1,24 @@
123=El t\u00edtulo de la tarea no existe o tiene una longitud incorrecta
1007=El fichero que ha subido es demasiado grande.
1009=Tipo de fichero no v\u00e1lido. Los tipos v\u00e1lidos son\: MS Word (DOC, DOCX), Acrobat PDF, PostScript, Text, HTML, WordPerfect (WPD) y RTF. Por favor aseg\u00farese de que el formato del fichero es uno de los indicados.
1010=El texto que est\u00e1 tratando de enviar no tiene 100 caracteres de longitud.
1011=El texto que est\u00e1 tratando de enviar tiene un formato incorrecto. Hay espacios entre cada letra de su texto. Por favor trate de enviarlo de nuevo o contacte con el servicio de soporte si el problema continua.
1013=Debe enviar m\u00e1s de 20 palabras de texto.
1019=El t\u00edtulo excede el m\u00e1ximo de 200 caracteres
1023=Lo sentimos pero no es posible leer el PDF que ha enviado. Aseg\u00farese de que no est\u00e1 protegido por contrase\u00f1a y contiene texto en lugar de im\u00e1genes escaneadas.
1024=El texto que est\u00e1 tratando de enviar no cumple con nuestros criterios de legitimidad. Por favor trate de enviarlo de nuevo o contacte con el servicio de soporte si el problema continua.
302=MD5 no autenticado, el MD5 en la URL no coincide con el calculado.
208=Ha ocurrido un error al matricular el estudiante en la clase de Compilatio. Por favor contacte con el administrador
1000=Ha pasado la fecha de entrega para esta evaluaci\u00f3n. P\u00f3ngase en contacto con el profesor para solicitar un env\u00edo fuera de plazo.
123=No se encuentra el t\u00edtulo de la tarea o es demasiado largo
1007=El fichero que has subido es demasiado grande.
1009=El tipo de fichero no es v\u00e1lido, se aceptan los siguientes tipos de fichero\: MS Word (DOC, DOCX), PDF, PostScript, TXT , HTML, WordPerfect (WPD) y RTF. Por favor aseg\u00farate que el tipo de fichero est\u00e1 entre los ficheros soportados.
1010=El texto que est\u00e1s intentando presentar no contiene un m\u00ednimo de 100 caracteres.
1011=El texto que est\u00e1s intentando presentar no est\u00e1 bien formateado. Parece que hay espacios en el texto. Por favor int\u00e9ntalo de nuevo o contacta con el soporte t\u00e9cnico si el problema persiste.
1013=Debes presentar m\u00e1s de 20 palabras de texto.
1019=El t\u00edtulo excede del m\u00e1ximo de 200 caracteres.
1023=Lo siento, no podemos leer el PDF que has presentado. Por favor aseg\u00farate de que el fichero no est\u00e1 protegido con una contrase\u00f1a y contiene texto en lugar de im\u00e1genes escaneadas.
1024=El texto que est\u00e1s intentando presentar no re\u00fane los criterios de un texto leg\u00edtimo. Por favor intenta presentarlo de nuevo o contacta con el soporte t\u00e9cnico si el problema persiste.
302=MD5 no v\u00e1lido - El MD5 de la URL no coincide con el MD5 calculado.
208=Ha ocurrido un error matriculando al alumno en la clase de Compilatio. Por favor contacta con el soporte t\u00e9cnico
1000=El plazo de entrega de esta tarea ha finalizado. Por favor contacta con tu profesor para solicitar una entrega fuera de plazo.


file.type.txt = Text Plano
file.type.rtf = Texto Enriquecido
file.type.txt=Texto plano
file.type.rtf=Texto enriquecido
file.type.pdf = Adobe Acrobat

file.type.doc = Procesadores de Texto
file.type.docx = Procesadores de Texto
file.type.odt = Procesadores de Texto
file.type.wpd = Procesadores de Texto
file.type.doc=Procesadores de texto
file.type.docx=Procesadores de texto
file.type.odt=Procesadores de texto
file.type.wpd=Procesadores de texto

file.type.ps = PostScript
file.type.eps = PostScript
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions content/content-bundles/resources/content_es.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -382,7 +382,7 @@ notpermis15=No tiene los permisos adecuados para ver las propiedades

notpermis2=No tiene permisos para ver el recurso {0}

notpermis3=No tiene permiso para ver esta coleccio\u00f3n.
notpermis3=No tiene permiso para ver esta colecci\u00f3n.

notpermis4=No tiene los permisos adecuados para a\u00f1adir recursos

Expand Down Expand Up @@ -485,7 +485,7 @@ sh.sorttitas=Ordenar por t\u00edtulo (ascendente)
sh.sorttitdesc=Ordenar por t\u00edtulo (descendente)
sh.unsel=De-seleccionar todos

dropbox_highlight=Resaltar las Carpetas Personales que hayan sufrido cambios en\:
dropbox_highlight=Resaltar (<em class\="recentItemInstruction">&nbsp;</em>) las Carpetas Personales que hayan sufrido cambios en\:
sh.1day=1 d\u00eda
sh.2day=2 d\u00edas
sh.3day=3 d\u00edas
Expand Down
Loading

0 comments on commit 434d2fc

Please sign in to comment.