Skip to content

Commit

Permalink
Normalizing Japanese commas.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
martindholmes committed Sep 15, 2022
1 parent 606026c commit 5703f2e
Show file tree
Hide file tree
Showing 183 changed files with 254 additions and 254 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/TEI.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -90,7 +90,7 @@ $Id$
das Attribut <att>source</att> im assoziierten <gi>schemaSpec</gi>-Element angegeben ist.</p>
</remarks>
<remarks versionDate="2018-12-17" xml:lang="ja">
<p>ガイドラインのメジャーな版は,長い間,P(ProposalのP)と数字からなる名前で呼ばれてきました.このリリースは,P5と呼ばれる5番目のメジャーな版のなかの多くのリリースのひとつです.この属性は,<gi>schemaSpec</gi>の<att>source</att>属性によってより適切に関連づけられていない場合任意のTEI文書を特定のP5ガイドラインのリリースと関連づけることができる</p>
<p>ガイドラインのメジャーな版は,長い間,P(ProposalのP)と数字からなる名前で呼ばれてきました.このリリースは,P5と呼ばれる5番目のメジャーな版のなかの多くのリリースのひとつです.この属性は,<gi>schemaSpec</gi>の<att>source</att>属性によってより適切に関連づけられていない場合任意のTEI文書を特定のP5ガイドラインのリリースと関連づけることができる</p>
</remarks>
</attDef>
</attList>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/accMat.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,7 +21,7 @@ described, such as non-contemporaneous documents or fragments bound in
with it at some earlier historical period.</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">기술하고 있는 원고와 밀접히 관련된 중요한 부가적 자료를 세밀하게 기술한다. 예를 들어, 어떤 이전 시기에 원고와 함께 제본된 비동시대의 문서 또는 문서 일부.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">包含可能與該手稿關係密切的重要附加資料之細節,例如非同時期的文件或是在早期與手稿裝訂一起的片段。</desc>
<desc versionDate="2022-06-07" xml:lang="ja">当該手書き資料と密接に関連していると考えられる重要な追加資料例えば、時代を異にする文書歴史的に早い時期に手書き資料と合わされた断片などの詳細を示す.
<desc versionDate="2022-06-07" xml:lang="ja">当該手書き資料と密接に関連していると考えられる重要な追加資料例えば、時代を異にする文書歴史的に早い時期に手書き資料と合わされた断片などの詳細を示す.
</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">donne des détails sur tout matériel d'accompagnement
étroitement associé au manuscrit, tel que documents non contemporains ou fragments reliés avec
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/add.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -20,7 +20,7 @@ $Id$
text by an author, scribe, or a previous annotator or corrector.</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">저자, 전사자, 부호화 작업자 또는 수정작업자에 의해 텍스트에 삽입된 문자, 단어, 또는 구를 포함한다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">包含由作者、抄寫者、註解者、或更正者在文本中插入的字母、單字或詞彙。</desc>
<desc versionDate="2018-12-20" xml:lang="ja">著者筆写者注釈者校正者によって挿入された文字,単語,句を示す.</desc>
<desc versionDate="2018-12-20" xml:lang="ja">著者筆写者注釈者校正者によって挿入された文字、単語、句を示す.</desc>
<desc versionDate="2009-01-06" xml:lang="fr">contient des lettres,
des mots ou des phrases insérés dans le texte par un auteur, un
copiste, un annotateur ou un correcteur.</desc>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/addName.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,7 @@
name.</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">별명, 통명, 가명, 또는 개인 이름 내에서 사용되는 다른 기술적 구와 같이 부가적 이름 성분을 포함한다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">附加的名稱,例如綽號、稱號、或別名,或是在人名中出現的其他描述性措辭。</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">付加的な名前要素を示す.例えば,愛称,渾名,別名などの個人名.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">付加的な名前要素を示す.例えば,愛称、渾名、別名などの個人名.</desc>
<desc versionDate="2008-12-09" xml:lang="fr">contient une composante de nom additionnelle, comme un surnom, une épithète, un alias ou toute autre
expression descriptive utilisée dans un nom de personne.</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">contiene un componente añadido al nombre, como un sobrenombre, un epíteto, alias u otras eventuales
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/addSpan.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,7 +19,7 @@ $Id$
author, scribe, annotator or corrector (see also <gi>add</gi>).</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">저자, 필기사, 주석자, 또는 교정자에 의해 추가된 긴 연쇄의 텍스트 시작부를 표시한다.(<gi>add</gi> 참조)</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">標記由作者、抄寫者、註解者或更正者所加入的較長連續文字之開端 (參照<gi>add</gi>) 。</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">著者筆写者注釈者校正者の手による長めの追加テキストを挿入する始
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">著者筆写者注釈者校正者の手による長めの追加テキストを挿入する始
点を示す(<gi>add</gi>も参照のこと).</desc>
<desc versionDate="2009-11-16" xml:lang="fr">marque le début d'une longue partie de texte ajoutée par un auteur, un copiste, un annotateur ou
un correcteur (voir aussi <gi>add</gi>).</desc>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/address.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@
individual.</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">예를 들어, 출판사, 기관, 개인의 우편 주소를 포함한다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">包含出版者、機構、或是個人的郵寄地址或其他地址。</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">郵便配達情報を示す.例えば,出版者,組織,個人の住所など.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">郵便配達情報を示す.例えば,出版者、組織、個人の住所など.</desc>
<desc versionDate="2009-01-06" xml:lang="fr">contient une adresse postale ou d'un autre type, par exemple l'adresse d'un
éditeur, d'un organisme ou d'une personne.</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">contiene una dirección postal, por ejemplo de un editor, una institución,
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions P5/Source/Specs/alt.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -96,7 +96,7 @@
대응하는 교체가능성이 발생할 확률을 말한다. <att>mode</att>가 <val>incl</val>이라면, 각 가중치는 적어도 다른 교체가능집합 중
하나가 발생한 상태에서 대응하는 교체가능성이 발생할 확률이다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">若屬性<att>mode</att>的屬性值是<code>excl</code>,則每個weight皆表明相對應替換的可能性。若屬性<att>mode</att>的屬性值是<val>incl</val>,則每個weight皆表明,在至少一個其他替換存在的前提下,相對應替換的可能性</desc>
<desc versionDate="2018-12-28" xml:lang="ja">属性<att>mode</att>の値が<val>excl</val>の場合各重みは対応する代替が発生する確率を示す. 属性<att>mode</att>の値が<val>incl</val>の場合他の選択肢の少なくとも1つが発生した場合に対応する代替が発生する確率を示す.</desc>
<desc versionDate="2018-12-28" xml:lang="ja">属性<att>mode</att>の値が<val>excl</val>の場合各重みは対応する代替が発生する確率を示す. 属性<att>mode</att>の値が<val>incl</val>の場合他の選択肢の少なくとも1つが発生した場合に対応する代替が発生する確率を示す.</desc>
<desc versionDate="2009-10-06" xml:lang="fr">Si l'attribut <att>mode</att> a la valeur
<code>excl</code>, chacune des valeurs de l'attribut <att>weights</att> établit
la probabilité que l'option correspondante soit vraie. Si l'attribut <att>mode</att>
Expand Down Expand Up @@ -126,7 +126,7 @@
alternants.</p>
</remarks>
<remarks xml:lang="ja" versionDate="2018-12-28">
<p>属性<att>mode</att>の値が<val>excl</val>の場合重みの合計は1でなければならない.属性<att>mode</att>値が <val>incl</val>の場合重みの合計は0から代替数の範囲内になければならない.</p>
<p>属性<att>mode</att>の値が<val>excl</val>の場合重みの合計は1でなければならない.属性<att>mode</att>値が <val>incl</val>の場合重みの合計は0から代替数の範囲内になければならない.</p>
</remarks>
</attDef>
</attList>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/analytic.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -80,7 +80,7 @@
partie composante.</p>
</remarks>
<remarks xml:lang="ja" versionDate="2018-12-28">
<p rend="dataDesc">タイトルや権利者(著者編者など)を,任意の順番で示してよい. </p>
<p rend="dataDesc">タイトルや権利者(著者編者など)を,任意の順番で示してよい. </p>
<p> 要素<gi>analytic</gi>は,要素<gi>biblStruct</gi>内でのみ使用することができる.分析レベルの書誌情報項目においては必須である.</p>
</remarks>
<listRef>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/app.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -114,7 +114,7 @@ some convenient typology.</desc>
location-referenced method of apparatus markup is used.</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">참조 도구 마크업의 위치 참조 방법이 사용될 때 변이형 위치를 나타낸다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">使用學術編輯註解標記的位置參照辦法時,指出變異的位置。</desc>
<desc versionDate="2022-05-09" xml:lang="ja">校勘資料で location-referenced methodが採られている場合該当する異文の場所を示す.</desc>
<desc versionDate="2022-05-09" xml:lang="ja">校勘資料で location-referenced methodが採られている場合該当する異文の場所を示す.</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">indique la localisation de la variante
lorsqu'on utilise dans l'encodage de l'apparat critique une méthode de
référencement des localisations.</desc>
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions P5/Source/Specs/arc.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -34,7 +34,7 @@ $Id$
<desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">gives the identifier of the node which is adjacent from this arc.</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">이 호로부터 인접한 노드의 확인소를 제시한다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">相鄰自該線邊的節點的識別符碼。</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該辺が有向である場合起点となるノードを示す.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該辺が有向である場合起点となるノードを示す.</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">donne l'identifiant du noeud qui précède
immédiatement cet arc.</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">proporciona el identificador al nodo adyacente al nodo corriente.</desc>
Expand All @@ -45,7 +45,7 @@ $Id$
<desc versionDate="2005-01-14" xml:lang="en">gives the identifier of the node which is adjacent to this arc.</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">이 호에 인접한 노드의 확인소를 제시한다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">相鄰至該線邊的節點的識別符碼。</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該辺が有効である場合終点となるノードを示す.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">当該辺が有効である場合終点となるノードを示す.</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">donne l'identifiant du nœud qui suit
immédiatement cet arc.</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">proporciona el identificador al nodo adyacente al nodo corriente.</desc>
Expand Down Expand Up @@ -103,7 +103,7 @@ $Id$
<remarks xml:lang="ja" versionDate="2008-04-05">
<p>
要素<gi>arc</gi>は,ラベル付き辺の場合には必ず使用される.
そうでない場合辺は,要素<gi>node</gi>の属性<att>adj</att>,
そうでない場合辺は,要素<gi>node</gi>の属性<att>adj</att>,
<att>adjTo</att>, <att>adjFrom</att>として示すことも可能である.
しかし,この方法は記述が冗長になるかもしれない.
</p>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/att.ascribed.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -60,7 +60,7 @@ $Id$
<remarks versionDate="2013-11-22" xml:lang="fr"><p>Pour un discours transcrit, identifiera typiquement un participant ou
un groupe participant ; dans d'autres contextes, pointera vers n'importe quel élément
<gi>person</gi> identifié.</p></remarks>
<remarks xml:lang="ja" versionDate="2018-12-31"><p>転記された音声の場合,これは通常参加者または参加者グループを識別する.他のコンテキストでは,識別された<gi>person</gi>要素を指し示す.</p></remarks>
<remarks xml:lang="ja" versionDate="2018-12-31"><p>転記された音声の場合,これは通常参加者または参加者グループを識別する.他のコンテキストでは,識別された<gi>person</gi>要素を指し示す.</p></remarks>
</attDef>
</attList>
<listRef>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/att.combinable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -51,7 +51,7 @@ $Id$
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">該宣告以及所有子宣告從現有的設定中被移除</desc>
<desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">esta declaración y todos sus hijos se
suprimen de la disposición actual</desc>
<desc xml:lang="ja" versionDate="2019-01-19">すでに存在する場合当該宣言と当該以下の子要素は,現行の配置から外される.</desc>
<desc xml:lang="ja" versionDate="2019-01-19">すでに存在する場合当該宣言と当該以下の子要素は,現行の配置から外される.</desc>
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">cette déclaration et tous ses enfants sont
retirés du système courant.</desc>
<desc versionDate="2022-04-12" xml:lang="it">l'oggetto con lo stesso nome (e namespace nel caso di un elemento
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/att.datable.w3c.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -196,7 +196,7 @@ $Id$
</p>
<p>
現時点では,W3Cは年号の値として<val>0000</val>を認めていない.
この場合一般的には,1BCE(紀元前1世紀)と記される.
この場合一般的には,1BCE(紀元前1世紀)と記される.
現行W3Cのシステムを採用すれば,1BCEは<val>-0001</val>,2BCEは,
<val>-0002</val>と記される.
<quote>この背景には,XML Schema Working Groupが,値
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/att.datable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -136,7 +136,7 @@ $Id$
<p>この<soCalled>親クラス(スーパークラス)</soCalled>は,
正規化された時間情報を示すために用いる属性を提供する.デフォルト値として,当該属性は,
クラス<ident type="class">att.datable.w3c</ident>が付与されている.
名前と日付に関するモジュールが使用される場合当該クラスは,クラス <ident type="class">att.datable.iso</ident>から属性が与えられる.一般には,
名前と日付に関するモジュールが使用される場合当該クラスは,クラス <ident type="class">att.datable.iso</ident>から属性が与えられる.一般には,
W3Cのデータ形式に従った属性値は,ISO8601に従った属性値の下位集合をなす.
しかし,より強力な表現力を持つISOのデータ形式が必要にはならないかもしれない.
W3Cのデータ形式に対するさらに強力な表現力をサポートするソフトウェアも存在する.
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/att.declarable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -40,7 +40,7 @@ its parent is selected.</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">그 부모가 선택된다면 이 요소가 선택된다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">若父元素被選擇,則此元素會被選擇。</desc>
<desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">Este elemento se selecciona si sus padres son seleccionados</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">親要素が選択された場合当該要素が選択される.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">親要素が選択された場合当該要素が選択される.</desc>
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">cet élément est choisi si son parent
est choisi</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">l'elemento è selezionato se è selezionato il genitore</desc>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/att.duration.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -58,7 +58,7 @@ $Id$
正規化された値を属性値として持つ,時間情報を示す属性になる.
デフォルト値として,当該属性は,クラス
<ident type="class">att.datable.w3c</ident>が付与されている.
名前と日付に関するモジュールが使用される場合当該クラスは,クラス
名前と日付に関するモジュールが使用される場合当該クラスは,クラス
<ident type="class">att.duration.iso</ident>から属性が与えられる.
一般には,W3Cのデータ形式に従った属性値は,ITO8601に従った属性値の
下位要素になっている.しかし,より強力な表現力を持つISOのデータ形
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions P5/Source/Specs/att.editLike.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -63,7 +63,7 @@ $Id$
scholar on the basis of their expertise.</desc>
<desc versionDate="2007-12-20" xml:lang="ko">간섭 또는 해석이 편집자, 또는 전문성에 근거한 학자에 의해 수행되었다.</desc>
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">編輯、編目者或學者根據自身的專業來執行該更動或詮釋。</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">編集者,カタログ作成者研究者による解釈や調整.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">編集者,カタログ作成者研究者による解釈や調整.</desc>
<desc versionDate="2007-06-12" xml:lang="fr">l'intervention ou l'interprétation a été faite
par le rédacteur, le catalogueur, ou le chercheur sur la base de leur expertise.</desc>
<desc versionDate="2007-05-04" xml:lang="es">la intervención o interpretación ha sido hecho
Expand Down Expand Up @@ -97,7 +97,7 @@ $Id$
intervención editorial en un texto, por ejemplo una corrección, una interpretación, la fecha o
incluso la signatura de los manuscritos etc.</p>
</remarks>
<remarks xml:lang="ja" versionDate="2019-05-20"><p>当該クラスは,あらゆる編集上の調整例えば,原稿に対する修正や解釈日時や場所の特定などを示すために,一般には使用される.</p></remarks>
<remarks xml:lang="ja" versionDate="2019-05-20"><p>当該クラスは,あらゆる編集上の調整例えば,原稿に対する修正や解釈日時や場所の特定などを示すために,一般には使用される.</p></remarks>
<listRef>
<ptr target="#COED"/>
<ptr target="#msdates"/>
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion P5/Source/Specs/att.entryLike.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -100,7 +100,7 @@ $Id$
<desc versionDate="2007-05-02" xml:lang="zh-TW">字首、字中或字尾的辭條</desc>
<desc versionDate="2008-04-06" xml:lang="es">una entrada para un prefijo, un infijo, o un
sufijo.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">接頭辞接中辞接尾辞を示す.</desc>
<desc versionDate="2008-04-05" xml:lang="ja">接頭辞接中辞接尾辞を示す.</desc>
<desc versionDate="2008-03-30" xml:lang="fr">entrée pour un préfixe, un infixe ou un suffixe.</desc>
<desc versionDate="2007-01-21" xml:lang="it">una voce per un prefisso, infisso o
suffisso.</desc>
Expand Down
Loading

0 comments on commit 5703f2e

Please sign in to comment.