forked from gramps-project/addons-source
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
PT Translation updates for many addons
- Loading branch information
Showing
107 changed files
with
26,002 additions
and
146 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,45 @@ | ||
# Portuguese translations for Gramps package. | ||
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# <[email protected]>, 2017. | ||
# Pedro Albuquerque <[email protected]>, 2017. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: gramps50\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 10:08+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-09-15 10:36+0100\n" | ||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" | ||
|
||
#: AllNamesQuickview/AllNames.gpr.py:3 AllNamesQuickview/AllNames.py:51 | ||
msgid "All Names of All People" | ||
msgstr "Todos os nomes de todos os indivíduos" | ||
|
||
#: AllNamesQuickview/AllNames.gpr.py:4 | ||
msgid "Display all names of all people" | ||
msgstr "Mostrar todos os nomes de todos os indivíduos" | ||
|
||
#: AllNamesQuickview/AllNames.py:54 | ||
msgid "Name" | ||
msgstr "Nome" | ||
|
||
#: AllNamesQuickview/AllNames.py:54 | ||
msgid "Primary Name" | ||
msgstr "Nome principal" | ||
|
||
#: AllNamesQuickview/AllNames.py:54 | ||
msgid "Name Type" | ||
msgstr "Tipo de nome" | ||
|
||
#: AllNamesQuickview/AllNames.py:71 | ||
#, python-format | ||
msgid "Total names %d" | ||
msgstr "Total de nomes: %d" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,146 @@ | ||
# Portuguese translations for Gramps package. | ||
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# <[email protected]>, 2017. | ||
# Pedro Albuquerque <[email protected]>, 2017. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: gramps50\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 10:09+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-09-15 10:34+0100\n" | ||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.gpr.py:8 | ||
msgid "AncestorFill" | ||
msgstr "AncestorFill" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.gpr.py:9 | ||
msgid "Report on the filling of the tree" | ||
msgstr "Relatório do preenchimento da árvore" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:175 | ||
#, python-format | ||
msgid "Person %s is not in the Database" | ||
msgstr "O indivíduo %s não está na base de dados" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:268 | ||
#, python-format | ||
msgid "AncestorFill for %s" | ||
msgstr "AncestorFill de %s" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:281 | ||
msgid "Generation " | ||
msgstr "Geração " | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:282 | ||
msgid " Number of Ancestors found " | ||
msgstr " Número de ascendentes encontrados " | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:283 | ||
msgid " percent of Ancestors found " | ||
msgstr " percentagem de ascendentes encontrados " | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:284 | ||
msgid " Number of single Ancestors found " | ||
msgstr " Número de ascendentes únicos encontrados " | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:285 | ||
msgid " Number of theorical Ancestors " | ||
msgstr " Número teórico de ascendentes " | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:286 | ||
msgid " Pedigree Collapse " | ||
msgstr " Colapso dos costados " | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:330 | ||
msgid " Total Number of Ancestors found " | ||
msgstr " Total de ascendentes encontrados " | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:332 | ||
msgid " Total Number of single Ancestors found " | ||
msgstr " Total de ascendentes únicos encontrados " | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:360 | ||
msgid "Report Options" | ||
msgstr "Opções do relatório" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:362 | ||
msgid "Center Person" | ||
msgstr "Indivíduo central" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:363 | ||
msgid "The center person for the report" | ||
msgstr "O indivíduo central do relatório" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:365 | ||
msgid "Generations" | ||
msgstr "Gerações" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:366 | ||
msgid "The number of generations to include in the report" | ||
msgstr "O número de gerações a incluir no relatório" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:368 | ||
msgid "Filleddigit" | ||
msgstr "Preenchidos" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:369 | ||
msgid "" | ||
"The number of digit after comma to include in the report for the percentage " | ||
"of ancestor found at a given generation" | ||
msgstr "" | ||
"O número de algarismos após a vírgula a incluir no relatório para " | ||
"percentagem de ascendentes encontrados numa dada geração" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:371 | ||
msgid "Collapsedigit" | ||
msgstr "Colapsados" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:372 | ||
msgid "" | ||
"The number of digit after comma to include in the report for the pedigree " | ||
"Collapse" | ||
msgstr "" | ||
"O número de algarismos após a vírgula a incluir no relatório para o colapso " | ||
"dos costados" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:374 | ||
msgid "Display theorical" | ||
msgstr "Mostrar teóricos" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:375 | ||
msgid "Display the theorical number of ancestor by generation" | ||
msgstr "Mostrar o número teórico de ascendentes por geração" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:377 | ||
msgid "Translation" | ||
msgstr "Tradução" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:378 | ||
msgid "English" | ||
msgstr "Português" | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:381 | ||
msgid "The translation to be used for the report." | ||
msgstr "A tradução a usar pelo relatório." | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:425 | ||
msgid "The style used for the title of the page." | ||
msgstr "O estilo usado para o título da página." | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:438 | ||
msgid "The style used for the generation header." | ||
msgstr "O estilo usado para o cabeçalho da geração." | ||
|
||
#: AncestorFill/AncestorFill.py:448 | ||
msgid "The basic style used for the text display." | ||
msgstr "O estilo básico usado para mostrar texto o." |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,46 @@ | ||
# Addon AssociationsTool for Gramps. | ||
# Copyright (C) 2020 Gramps | ||
# This file is distributed under the same license as the gramps package. | ||
# Pedro Albuquerque <[email protected]>, 2020. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: gramps51\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-09-21 10:45+1000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 07:31Hora de Verão de GMT\n" | ||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Pedro Albuquerque\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Geany / PoHelper 1.36\n" | ||
|
||
#: AssociationsTool/associationstool.gpr.py:35 | ||
msgid "Check Associations data" | ||
msgstr "Verificar dados de associação" | ||
|
||
#: AssociationsTool/associationstool.gpr.py:36 | ||
msgid "Will check the data on Association for people." | ||
msgstr "Vai verificar os dados na associação para indivíduos." | ||
|
||
#: AssociationsTool/associationstool.py:53 | ||
msgid "Associations state tool" | ||
msgstr "Ferramenta de estado das associações" | ||
|
||
#: AssociationsTool/associationstool.py:80 | ||
msgid "Name" | ||
msgstr "Nome" | ||
|
||
#: AssociationsTool/associationstool.py:81 | ||
msgid "Type of link" | ||
msgstr "Tipo de ligação" | ||
|
||
#: AssociationsTool/associationstool.py:82 | ||
msgid "Of" | ||
msgstr "De" | ||
|
||
#: AssociationsTool/associationstool.py:83 | ||
msgid "Relationship Calculator" | ||
msgstr "Calculadora de parentescos" |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,102 @@ | ||
# Portuguese translations for Gramps package. | ||
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# Pedro Albuquerque <[email protected]>, 2017, 2020. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: gramps51\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-01-22 09:28-0600\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 10:16+0100\n" | ||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Pedro Albuquerque\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.gpr.py:25 | ||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:137 | ||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:155 | ||
msgid "Attach Source" | ||
msgstr "Anexar fonte" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.gpr.py:26 | ||
msgid "Attaches a shared source to multiple objects." | ||
msgstr "Anexa uma fonte partilhada a múltiplos objectos." | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:67 | ||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:140 | ||
msgid "Options" | ||
msgstr "Opções" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:69 | ||
msgid "Person Filter" | ||
msgstr "Filtro individual" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:70 | ||
msgid "Select filter to restrict people" | ||
msgstr "Seleccione um filtro para restringir os indivíduos" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:74 | ||
msgid "Filter Person" | ||
msgstr "Indivíduo filtro" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:75 | ||
msgid "The center person for the filter" | ||
msgstr "O indivíduo central para o filtro" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:81 | ||
msgid "Source type" | ||
msgstr "Tipo de fonte" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:82 | ||
msgid "New source" | ||
msgstr "Nova fonte" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:83 | ||
msgid "Existing source" | ||
msgstr "Fonte existente" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:84 | ||
msgid "Select the type of source to attach" | ||
msgstr "Seleccione o tipo de fonte a anexar" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:89 | ||
msgid "New Source Title" | ||
msgstr "Novo título da fonte" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:90 | ||
msgid "Text of source to attach" | ||
msgstr "Texto da fonte a anexar" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:94 | ||
msgid "Existing Source ID" | ||
msgstr "Id de fonte existente" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:95 | ||
msgid "ID of source to attach" | ||
msgstr "Id de fonte a anexar" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:156 | ||
msgid "Results" | ||
msgstr "Resultados" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:157 | ||
msgid "Processing...\n" | ||
msgstr "A processar...\n" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:174 | ||
msgid "Attaching sources...\n" | ||
msgstr "A anexar fontes...\n" | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:175 | ||
msgid "Attaching sources..." | ||
msgstr "A anexar fontes..." | ||
|
||
#: AttachSourceTool/AttachSourceTool.py:197 | ||
msgid "Done!\n" | ||
msgstr "Feito!\n" |
Oops, something went wrong.