Skip to content

Commit

Permalink
Update Czech translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
- added missing translations
- fix format arguments to match source language
  • Loading branch information
jindraj authored and flatcap committed Apr 24, 2020
1 parent b9c293c commit 189ca29
Showing 1 changed file with 10 additions and 9 deletions.
19 changes: 10 additions & 9 deletions po/cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?"
#: compress/lz4.c:61 compress/zlib.c:62 compress/zstd.c:76
#, c-format
msgid "The compression level for %s should be between %d and %d"
msgstr ""
msgstr "Úroveň komprese pro %s by měla být mezi %d a %d"

#: config/bool.c:70
#, c-format
Expand All @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Chybná boolean hodnota: %s"
#: config/bool.c:131
#, c-format
msgid "Invalid boolean value: %ld"
msgstr "Chybná boolean hodnota: %s"
msgstr "Chybná boolean hodnota: %ld"

#: config/enum.c:62
#, fuzzy, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Neplatné jméno řazení: %s"
#: config/sort.c:322
#, c-format
msgid "Invalid sort type: %ld"
msgstr "Neplatný typ řazení: %s"
msgstr "Neplatný typ řazení: %ld"

#. L10N: Example: Username at myhost.com
#: conn/connaccount.c:64
Expand Down Expand Up @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Příkaz vrátil prázdný řetězec"
#: conn/connaccount.c:199
#, c-format
msgid "OAUTH token is too big: %ld"
msgstr ""
msgstr "OAUTH token je příliš dlouhý: %ld"

#: conn/gnutls.c:125 conn/gnutls.c:622 conn/gnutls.c:631
msgid "Unable to get certificate from peer"
Expand Down Expand Up @@ -3065,12 +3065,12 @@ msgstr "Detekována smyčka v makru"

#: keymap.c:831
msgid "Abort key is not set, defaulting to Ctrl-G"
msgstr ""
msgstr "Klávesová zkratka pro přerušení není nastavena, pokračuji s výchozí Ctrl-G"

#: keymap.c:838
#, c-format
msgid "Specified abort key sequence (%s) will be truncated to first key"
msgstr ""
msgstr "Zadaná klávesová zkraktka pro přerušení (%s) bude zkrácena na první klávesu"

#: keymap.c:1105 keymap.c:1140
msgid "Key is not bound"
Expand Down Expand Up @@ -6696,19 +6696,20 @@ msgstr "Nelze odložit. $postponed není nastaveno"

#: send.c:1824 send.c:1840
msgid "Error encrypting message. Check your crypt settings."
msgstr ""
msgstr "Chyba při rozšifrovávání zprávy. Zkontrolujte své nastavení šífrování."

#: send.c:1935
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?"

#: send.c:2170
#, fuzzy
msgid "Refusing to send an empty email"
msgstr ""
msgstr "Odmítám poslat prázdnou zprávu"

#: send.c:2171
msgid "Try: echo | neomutt -s 'subject' [email protected]"
msgstr ""
msgstr "Zkuste: echo | neomutt -s 'subject' [email protected]"

#: send.c:2247
msgid "Edit forwarded message?"
Expand Down

0 comments on commit 189ca29

Please sign in to comment.