Skip to content

Commit

Permalink
updated Japanese translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ivanovic committed Sep 21, 2019
1 parent da92a5c commit 458b204
Show file tree
Hide file tree
Showing 24 changed files with 1,208 additions and 2,264 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion changelog.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,7 +17,7 @@
* S01: Make easier on easy and improve flow of enemies
* Slight dialog improvements
### Language and i18n
* Updated translations: British English, Czech, French, Italian,
* Updated translations: British English, Czech, French, Italian, Japanese,
Portuguese (Brazil), Spanish
* Set up for translating the Wings of Victory campaign (PR#4265)
* Changed the :help command's output to split over multiple lines
Expand Down
21 changes: 3 additions & 18 deletions po/wesnoth-anl/ja.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -24,16 +24,10 @@ msgstr "4p — 新天地"

#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
#| "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. The recommended starting gold is 100."
msgstr ""
"この4pサバイバルシナリオでは建物を建てたり、地形を作りかえることができる。"
"マップ設定を使用する必要があり、推奨ゴールドは100である。"

#. [part]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26
Expand Down Expand Up @@ -91,10 +85,8 @@ msgstr "囚人たち"

#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:266
#, fuzzy
#| msgid "teamname^Prisoners"
msgid "teamname^Monsters"
msgstr "囚人たち"
msgstr ""

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:462
Expand Down Expand Up @@ -346,10 +338,8 @@ msgstr "新天地 - ヘルプ"

#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:95
#, fuzzy
#| msgid "Select a topic."
msgid "Select a topic:"
msgstr "項目を選んでください。"
msgstr ""

#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:98
Expand Down Expand Up @@ -560,10 +550,8 @@ msgstr ""

#. Part of the scenario objectives
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_objectives.cfg:37
#, fuzzy
#| msgid "You must survive until turn 25."
msgid "You must survive until turn 25"
msgstr "25 ターンまで生き延びなければならない。"
msgstr ""

#. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:45
Expand Down Expand Up @@ -867,6 +855,3 @@ msgstr "コスト: 7g"
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:577
msgid "Clear the Ground"
msgstr "地面をきれいにする"

#~ msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
#~ msgstr "自分のターン中にリーダーを右クリックするとヘルプが表示されます"
1,309 changes: 983 additions & 326 deletions po/wesnoth-did/ja.po

Large diffs are not rendered by default.

12 changes: 6 additions & 6 deletions po/wesnoth-dm/ja.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5283,6 +5283,12 @@ msgstr "Droni"
msgid "Artor"
msgstr "Artor"

#~ msgid "Garard"
#~ msgstr "Garard"

#~ msgid "King Garard"
#~ msgstr "Garard 王"

#~ msgid "Wose Shaman"
#~ msgstr "呪術師ウーズ"

Expand All @@ -5292,9 +5298,3 @@ msgstr "Artor"
#~ msgstr ""
#~ "このウーズは、つる植物や蔦などの森林植物に命じて敵を絡めとることができま"
#~ "す。"

#~ msgid "Garard"
#~ msgstr "Garard"

#~ msgid "King Garard"
#~ msgstr "Garard 王"
83 changes: 1 addition & 82 deletions po/wesnoth-dw/ja.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -159,14 +159,6 @@ msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Under the cover of darkness, the mermen slid into the bay, intending to "
#| "launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, "
#| "and had hastily devised a surprise of their own. Ships at the mouth of "
#| "the bay that had seemed but derelict hulks disgorged hordes of orcs. More "
#| "of them poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found "
#| "themselves vastly outnumbered."
msgid ""
"Under the cover of darkness, the merfolk slid into the bay, intending to "
"launch a surprise attack at dawn. But the orcs were prepared for this, and "
Expand All @@ -175,25 +167,9 @@ msgid ""
"poured forth from the city. The merfolk were trapped, and found themselves "
"vastly outnumbered."
msgstr ""
"夜陰に紛れ、夜明けに不意打ちするためにマーフォークは入江に潜みました。しか"
"し、オークたちはこれを予期し、彼ら自身も驚くほど迅速に工夫しました。放置され"
"た廃船のようであった入江の湾口にあった船からオークの軍勢がでてきました。大部"
"分は街から先へ殺到してきます。マーフォークは罠に嵌められ、気がついたときは"
"オーク族に数で圧倒されていました。"

#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior "
#| "they lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with "
#| "each swing of his great mace. The orcs discovered that trapped mermen "
#| "were tougher than they had imagined, and found themselves fleeing into "
#| "the forest to escape their vengeful spears. As the kai had intended, it "
#| "was a defeat the orcs would not soon forget; but the cost was heavy. Kai "
#| "Laudiss was felled by a poisoned orcish dart, and the greater part of his "
#| "army was destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, "
#| "Krellis, the young son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
msgid ""
"Kai Laudiss’s army fought fiercely, slaying five orcs for every warrior they "
"lost. The kai himself fought with reckless abandon; foes fell with each "
Expand All @@ -205,15 +181,6 @@ msgid ""
"destroyed. When the remaining soldiers returned to Jotha, Krellis, the young "
"son of Kai Laudiss, learned that he had become kai."
msgstr ""
"Kai Laudiss の軍勢は猛然と戦いました。討ち死にしたすべての戦士のために、5つの"
"オークの集団を殺しました。王自身も無謀な諦めをもって戦いました。彼の敵は彼の"
"偉大なメイスの一撃で倒れていきます。オーク族は、罠に陥れたマーマンたちが想像"
"以上に手強いことに気づき、マーマンの復讐に燃えた槍から逃れるために森林の中に"
"逃げ込む予定でした。それは、王が意図した、オーク族が忘れることができない敗北"
"だったのです。しかし、その犠牲は大きかったのです。Kai Laudiss はオーク族の毒"
"の矢によって打ち倒され、軍勢の大部分が崩壊してしまいました。残った兵士が "
"Jotha に戻ったとき、Kai Laudiss の若き息子 Krellis は王になることを知りまし"
"た。"

#. [part]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:65
Expand Down Expand Up @@ -921,16 +888,10 @@ msgstr "Vrunt"

#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:210
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near "
#| "that merman town."
msgid ""
"Smells like lots of death in the south near that merman town. Hey, Vrunt, "
"you think the wolves like eatin’ merfish?"
msgstr ""
"南のほうから腐敗臭がするぞ。マーマンの町の近くで大ごちそうがあったに違いな"
"い。"

#. [message]: speaker=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:215
Expand Down Expand Up @@ -2441,21 +2402,12 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Mal-Govon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:308
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering "
#| "bodies of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring "
#| "mermen. When they lay expiring like gasping fish on the shore, will you "
#| "not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
msgid ""
"What I remember, you old fool, is you leaving behind the smoldering bodies "
"of the orcs you had hired to steal my sword. Now, you bring mer to do your "
"dirty work. When they lay expiring like gasping fish on the shore, will you "
"not flee again? Do not speak to <i>me</i> of fear."
msgstr ""
"私の覚えているところでは、愚かなおまえは私の剣を奪うために雇ったオークの燻っ"
"た死体を残して逃げたんだったな。今度はマーフォークか。こいつらが陸であえいで"
"いる魚のように死につつあったら、お前はまた逃げられるか? 恐怖など私にはない。"

#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:312
Expand Down Expand Up @@ -2690,10 +2642,8 @@ msgstr ""

#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1130
#, fuzzy
#| msgid "CURSE you mermen!"
msgid "CURSE you merfolk!"
msgstr "マーマンめ。<b>呪ってやる</b>!"
msgstr ""

#. [message]: speaker=Caladon
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/10_The_Flaming_Sword.cfg:1145
Expand Down Expand Up @@ -2870,16 +2820,10 @@ msgstr "その通りですが、ちょっと待ってください。"

#. [message]: speaker=Mel Daveth
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:484
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The mermen...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
#| "hordes!"
msgid ""
"The merfolk...they came back! Bring back the search parties! Call back the "
"hordes!"
msgstr ""
"マーマンたちが…… 戻ってきやがった! 捜索隊を連れてきやがった! 軍勢を呼び戻"
"せ!"

#. [message]: speaker=Mal-Kevek
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:489
Expand Down Expand Up @@ -3155,20 +3099,11 @@ msgstr "幼き王"

#. [unit_type]: id=Merman Child King, race=merman
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When a merman king dies, the next in line becomes king however young he "
#| "is. It is his job to lead his troops in combat if necessary. Good "
#| "soldiers will do as they are told, but a very young king will get little "
#| "real respect."
msgid ""
"When a mer king dies, the next in line becomes king however young he is. It "
"is his job to lead his troops in combat if necessary. Good soldiers will do "
"as they are told, but a very young king will get little real respect."
msgstr ""
"マーマンを統べる王が崩御してしまったとき、跡継ぎがどんなに若くても次の王とし"
"て即位します。有事には戦闘で軍を率いることも王の仕事です。よい兵士は王の命に"
"は従いますが、若すぎる王は本当の敬意を集めることはほとんどありません。"

#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Child_King.cfg:22
Expand Down Expand Up @@ -3407,19 +3342,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"この攻撃は厳しい打撃を与えるので、敵は混乱してZOCを維持することができなくなっ"
"てしまいます。この効果は敵の次のターンでなくなります。"

#~ msgid ""
#~ "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do."
#~ msgstr "野生の狼どもがこのご馳走を平らげてしまう前に食べたいものだ。"

#~ msgid ""
#~ "Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, "
#~ "boys! Go get it."
#~ msgstr ""
#~ "待て…… ご馳走が俺たちの方に向かってくるぞ! 者ども、新鮮な魚だ! 狩りの時"
#~ "間が来たぞ。"

#, fuzzy
#~| msgid "Undead Forces"
#~ msgid "Merman Forces"
#~ msgstr "アンデッド軍"
26 changes: 0 additions & 26 deletions po/wesnoth-ei/ja.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -736,30 +736,18 @@ msgstr "ならば、それはお前の無力のせいであろう。"

#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These undead are toying with us! This adept is weak — we may be able to "
#| "take his fort."
msgid ""
"These undead are toying with us! This adept is weak — we should attack at "
"once and take his fort."
msgstr ""
"このアンデッドどもは我々をもてあそんでいる! ここにいる僧は弱い――奴の砦を奪え"
"るかもしれない。"

#. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:219
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A good idea. Then, we must kill either of the dark sorcerers. I would "
#| "prefer to attack the western one, so we can return to Wesnoth."
msgid ""
"Indeed, I see no better option. Then, we must kill either of the dark "
"sorcerers. I would prefer to attack the western one, so we can return to "
"Wesnoth."
msgstr ""
"良い考えです。次いで私たちは黒魔術師のどちらかを倒さなければなりません。私は"
"西の方を攻撃した方がよいかと思います。 Wesnoth に戻ることができますので。"

#. [message]: speaker=Mal-Skraat
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03_An_Unexpected_Appearance.cfg:231
Expand Down Expand Up @@ -3041,19 +3029,11 @@ msgstr ""

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "His attack was swift and his power great, but through unwavering faith "
#| "and no small skill I emerged victorious. As he lie there mortally wounded "
#| "I prepared to excise the darkness in his soul."
msgid ""
"His attack was swift and his power great, but through unwavering faith and "
"no small skill I emerged victorious. As he lay there mortally wounded I "
"prepared to excise the darkness in his soul."
msgstr ""
"彼の攻撃は素早く力は強大でした。しかし確固とした信念と不確かならぬ腕により、"
"私の勝利が明らかになりました。彼が致命傷を受けてその場に横たわっている間に、"
"私は彼の魂にある暗黒を滅する準備をしました。"

#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:38
Expand Down Expand Up @@ -4019,9 +3999,3 @@ msgstr "このアイテムは私には適しません。他の人にあげてく
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/macros.cfg:67
msgid "Holy Amulet"
msgstr "聖なるお守り"

#, fuzzy
#~| msgid "Very well. I will send guides to lead you north to your allies."
#~ msgid "Very well. The best of luck in your battle."
#~ msgstr ""
#~ "承知しました。あなた方を北のお仲間のところまで導く案内人を送りましょう。"
Loading

0 comments on commit 458b204

Please sign in to comment.