forked from wesnoth/wesnoth
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
26 changed files
with
2,916 additions
and
3,381 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-10-17 04:28 UTC\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n" | ||
"Last-Translator: Martin Hrubý <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-10-17 11:09+0200\n" | ||
"Last-Translator: Septim <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Český <[email protected]>\n" | ||
"Language: cs\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -33,18 +33,15 @@ msgstr "4p — Nová země" | |
|
||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land | ||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " | ||
#| "the land. The recommended starting gold is 100." | ||
msgid "" | ||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " | ||
"the land.\n" | ||
"\n" | ||
"For experienced players, it’s recommended to lower the starting gold to 75." | ||
msgstr "" | ||
"Tento scénář pro 4 hráče umožňuje stavět budovy a upravovat terén. " | ||
"Doporučeným nastavením je počátečních 100 zlatých." | ||
"Tento survival scénář pro 4 hráče umožňuje stavět budovy a upravovat terén.\n" | ||
"\n" | ||
"Pro zkušené hráče se doporučuje snížit počáteční počet zlatých na 75." | ||
|
||
#. [part] | ||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:28 | ||
|
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -18,15 +18,14 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 09:30 UTC\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n" | ||
"Last-Translator: Martin Hrubý <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 16:26+0100\n" | ||
"Last-Translator: Michal Žejdl <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Český <[email protected]>\n" | ||
"Language: cs\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||
|
||
# Název zvolen po delší úvaze a je schválně nedoslovný. Moře tu značí jak vlastní vodu, domov mořských lidí, tak i označení velkého množství. | ||
#. [campaign]: id=Dead_Water | ||
|
@@ -91,7 +90,7 @@ msgid "" | |
"\n" | ||
msgstr "" | ||
"Jsi Kai Krellis, syn a následník krále mořského lidu, zatím však spíše dítě. " | ||
"Nekromancer dělá z tvých poddaných nemrtvé otroky! Veď svůj lid, splňte " | ||
"Nekromant dělá z tvých poddaných nemrtvé otroky! Veď svůj lid, splňte " | ||
"poslání a přesvědčte mocnou mořskou pannu, aby vám pomohla zapudit vetřelce. " | ||
"Vody oceánu u pobřeží Severních zemí jsou nebezpečné, takže budeš potřebovat " | ||
"k přežití dostatek rafinovanosti a statečnosti. Především ale budeš " | ||
|
@@ -133,16 +132,6 @@ msgstr "Invaze!" | |
|
||
#. [part] | ||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:45 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "In the Far North, where the Mountains of Dorth approach the coast, lies a " | ||
#| "bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies the merfolk " | ||
#| "city of Jotha. The natural harbor and the prosperity of the dwellers " | ||
#| "within drew many envious eyes, but none could match the prowess of the " | ||
#| "merfolk in their aquatic domain. In most years, orcs from the port city " | ||
#| "of Tirigaz, further north, would raid against Jotha as predictably as the " | ||
#| "spring rains; always, they were driven back to dry land with heavy " | ||
#| "losses, the salt water of the bay stinging their wounds." | ||
msgid "" | ||
"In the Far North, where the foothills of the Heart Mountains approach the " | ||
"coast, lies a bay with a narrow mouth. In the calm waters of this bay lies " | ||
|
@@ -153,13 +142,13 @@ msgid "" | |
"spring rains; always, they were driven back to dry land with heavy losses, " | ||
"the salt water of the bay stinging their wounds." | ||
msgstr "" | ||
"V Severních zemích, tam, kde pohoří Dorth přechází do pobřeží, leží zátoka " | ||
"spojená s mořem úzkým průlivem. V klidných vodách této zátoky leží město " | ||
"Jota, patřící mořskému lidu. Výhodnost tohoto přirozeného přístavu spojená " | ||
"s prosperitou jeho mořských obyvatel přitahovala mnoho závistivých očí. Ale " | ||
"nikdo nebyl schopen soupeřit se statečností mořského lidu v jeho vodní " | ||
"domovině. Po mnoho let přicházely skřetí nájezdy z přístavu Tirigaz, " | ||
"ležícího severně odtud, tak pravidelně jako jarní deště. Skřeti byli vždy " | ||
"V Severních zemích, tam, kde pohoří Srdcových hor přechází do pobřeží, leží " | ||
"zátoka spojená s mořem úzkým průlivem. V klidných vodách této zátoky leží " | ||
"město Jota, patřící mořskému lidu. Výhodnost tohoto přirozeného přístavu " | ||
"spojená s prosperitou jeho mořských obyvatel přitahovala mnoho závistivých " | ||
"očí. Ale nikdo nebyl schopen soupeřit se statečností mořského lidu v jeho " | ||
"vodní domovině. Po mnoho let přicházely skřetí nájezdy z přístavu Tirigaz " | ||
"ležícího severně odtud tak pravidelně jako jarní deště. Skřeti byli vždy " | ||
"s těžkými ztrátami odraženi zpět na pevninu s ranami, v kterých je pálila " | ||
"slaná voda zálivu." | ||
|
||
|
@@ -176,7 +165,7 @@ msgid "" | |
"steer well clear of the merfolk. The merfolk army caught up with the orc " | ||
"band as it reached Tirigaz." | ||
msgstr "" | ||
"V roce 626 YW zažila Jota zatím největší útočný vpád. Král Kai Laudiss a " | ||
"V roce 626 w. l. zažila Jota zatím největší útočný vpád. Král Kai Laudiss a " | ||
"jeho vojáci nájezdníky úspěšně zapudili, ale ztráty mořských lidí byly větší " | ||
"než obvykle. Mezi mnohými obětmi byla i Kai Laudissova žena. Strašný byl " | ||
"králův smutek, ale jeho hněv byl ještě strašnější. Kai Laudiss znovu seřadil " | ||
|
@@ -1466,7 +1455,7 @@ msgstr "" | |
#. [message]: speaker=Cylanna | ||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:367 | ||
msgid "He’s one to complain about <i>that</i>..." | ||
msgstr "On je ten, kdo si na <i>to</i> stěžuje..." | ||
msgstr "A na <i>to</i> si stěžuje zrovna on..." | ||
|
||
#. [message]: speaker=Kai Krellis | ||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:372 | ||
|
@@ -3394,13 +3383,10 @@ msgstr "" | |
|
||
#. [special_note] | ||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:5 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| " This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control." | ||
msgid "" | ||
"This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control." | ||
msgstr "" | ||
" Tato jednotka je schopna omráčit své nepřátele a rušit tak jejich zóny " | ||
"Tato jednotka je schopna omračovat své nepřátele a rušit tak jejich zóny " | ||
"kontroly." | ||
|
||
#. [damage]: id=tail_stun | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -19,15 +19,14 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 01:41-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 10:00+0200\n" | ||
"Last-Translator: Martin Hrubý <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-10-24 09:27+0200\n" | ||
"Last-Translator: Michal Žejdl <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Český <[email protected]>\n" | ||
"Language: cs\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||
|
||
#. [brush]: id=brush-1 | ||
#: data/core/editor/brushes.cfg:6 | ||
|
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "24hodinový režim" | |
#. [editor_times]: id=after_the_fall | ||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:66 | ||
msgid "After the Fall" | ||
msgstr "Po podzimu" | ||
msgstr "Po Pádu" | ||
|
||
#. [theme]: id=editor | ||
#: data/themes/editor.cfg:11 | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-10-17 04:28 UTC\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 14:13+0200\n" | ||
"Last-Translator: Michal Žejdl <lachim@emer.cz>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 11:40+0200\n" | ||
"Last-Translator: Septim <septim@centrum.cz>\n" | ||
"Language-Team: Český <[email protected]>\n" | ||
"Language: cs\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||
|
||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion | ||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:13 | ||
|
@@ -2937,7 +2938,7 @@ msgstr "Mal-un-Xadrux" | |
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:209 | ||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:44 | ||
msgid "Konrad II" | ||
msgstr "Konrád II" | ||
msgstr "Konrád II." | ||
|
||
#. [objective]: condition=win | ||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:128 | ||
|
@@ -2948,7 +2949,7 @@ msgstr "Dostaneš Gweddryho do Weldynského hradu" | |
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:144 | ||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/16_Weldyn_under_Attack.cfg:178 | ||
msgid "Death of Konrad II" | ||
msgstr "Konrád II zemře" | ||
msgstr "Konrád II. zemře" | ||
|
||
#. [message]: speaker=Gweddry | ||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/14_Approaching_Weldyn.cfg:182 | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 01:40-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 14:10+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 18:41+0100\n" | ||
"Last-Translator: Michal Žejdl <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Český <[email protected]>\n" | ||
"Language: cs\n" | ||
|
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "" | |
"A river rising in the <ref>dst='heart_mountains' text='Heart Mountains'</" | ||
"ref> and running east to the Listra." | ||
msgstr "" | ||
"Řeka tekoucí ze <ref>dst='heart_mountains' text='Srdcových Hor'</ref>, která " | ||
"Řeka tekoucí ze <ref>dst='heart_mountains' text='Srdcových hor'</ref>, která " | ||
"se na západě vlévá do Listry." | ||
|
||
#. [topic]: id=great_river | ||
|
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" | |
"<header>text='Významná města'</header>:\n" | ||
" • Weldyn: Hlavní město Wesnothu.\n" | ||
" • Aldril: Město ležící v Zátoce perel.\n" | ||
" • Přístav Temných Vod: Město ležící jižně od Zátoky perel.\n" | ||
" • Přístav Temná Voda: Město ležící jižně od Zátoky perel.\n" | ||
" • Carcyn: Leží mezi Šedým hvozdem a Vekou řekou.\n" | ||
" • Dan’Tonk: Nejrozsáhlejší město Wesnothu ležící v centru země " | ||
"severozápadně od Weldynu.\n" | ||
|
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "" | |
"ohraničená Glynovým lesem na západě a řekou Weldyn na východě; jižní část " | ||
"splývá s Centrální nížinou. Domov mocných klanů; nejlepší koně v celém " | ||
"Wesnothu se rodí tady.\n" | ||
" • Východní Hory: Horské pásmo vystupující jižně od Velké řeky a východně " | ||
" • Východní hory: Horské pásmo vystupující jižně od Velké řeky a východně " | ||
"od řeky Weldyn. Nejsevernější část, nejblíže řece Weldyn, byla mnohokrát " | ||
"osídlená lidmi z Wesnothu, ale kontrola nad touto oblastí je chatrná " | ||
"a ozbrojená přepadení jsou tu na denním pořádku.\n" | ||
|
@@ -4769,8 +4769,8 @@ msgstr "" | |
"Jednotka se dokáže ukrýt v hluboké vodě a zůstat nezpozorována svými " | ||
"nepřáteli.\n" | ||
"\n" | ||
"Nepřátelské jednotky nemohou tuto jednotku spatřit v hluboké vodě, pouze " | ||
"jsou-li na sousedních polích. Nepřátelská jednotka, která ji nalezne jako " | ||
"Nepřátelské jednotky nemohou tuto jednotku v hluboké vodě spatřit, dokud " | ||
"nejsou na sousedních polích. Nepřátelská jednotka, která ji nalezne jako " | ||
"první, ztrácí všechny své zbývající body pohybu." | ||
|
||
#. [dummy]: id=feeding | ||
|
@@ -6624,7 +6624,7 @@ msgstr "Dunefolské ženy" | |
#. [race]: id=dunefolk | ||
#: data/core/units.cfg:211 | ||
msgid "race+plural^Dunefolk" | ||
msgstr "Dunefolkové" | ||
msgstr "Pouštní lidé" | ||
|
||
#. [race]: id=dunefolk | ||
#: data/core/units.cfg:213 | ||
|
@@ -6857,19 +6857,16 @@ msgstr "" | |
"divočině, hlubinách oceánu a dalších odlehlých místech světa. Většinou " | ||
"vystupují pouze v příbězích a snech obyvatel Wesnothu." | ||
|
||
# Nágy? Hadí lid? | ||
#. [race]: id=naga | ||
#: data/core/units.cfg:296 | ||
msgid "race^Naga" | ||
msgstr "Naga" | ||
msgstr "Nága" | ||
|
||
# Nágy? Hadí lid? | ||
#. [race]: id=naga | ||
#: data/core/units.cfg:297 | ||
msgid "race^Nagini" | ||
msgstr "Nagini" | ||
msgstr "Nága" | ||
|
||
# Nágy? Hadí lid? | ||
#. [race]: id=naga | ||
#: data/core/units.cfg:298 | ||
msgid "race^Nagas" | ||
|
@@ -7286,25 +7283,25 @@ msgid "" | |
"and dwarves before that." | ||
msgstr "" | ||
"Nemrtví nepředstavují opravdovou rasu tvorů, ale jsou tak často vnímáni. " | ||
"Dostatečně zkušený nekromancer dokáže oživit téměř každé mrtvé stvoření a " | ||
"učinit z něj nemrtvé. Nemrtví jsou nepřirozené výtvory, většinou bez vlastní " | ||
"vůle. Hlavní výhodou je, že poslouchají svého tvůrce bez pochyb a dotazů. " | ||
"Tajemstvím ovšem je, jak dokáží nekromanceři udržovat nemrtvé tvory bez " | ||
"nepřetržitého úsilí z jejich strany - nemrtví nevyžadují „údržbu“ častěji " | ||
"než jednou za několik měsíců, jinak slouží samostatně bez dalšího úsilí.\n" | ||
"Dostatečně zkušený nekromant dokáže oživit téměř každé mrtvé stvoření " | ||
"a učinit z něj nemrtvé. Nemrtví jsou nepřirozené výtvory, většinou bez " | ||
"vlastní vůle. Hlavní výhodou je, že poslouchají svého tvůrce bez pochyb " | ||
"a dotazů. Tajemstvím ovšem je, jak dokáží nekromanti udržovat nemrtvé tvory " | ||
"bez nepřetržitého úsilí z jejich strany – nemrtví nevyžadují „údržbu“ " | ||
"častěji než jednou za několik měsíců, jinak slouží samostatně bez dalšího " | ||
"úsilí.\n" | ||
"\n" | ||
"Nekromancii praktikují téměř bez výjimky pouze lidé. Ani legendy magicky " | ||
"zdatných ras, například elfů a mořského lidu, nezmiňují mnoho případů, kdy " | ||
"zdatných ras, například elfů a mořského lidu, nezmiňují mnoho případů, kdy " | ||
"by se do tajů temného učení ponořili jejich členové. Obecně je " | ||
"předpokládáno, že nekromancie vyžaduje velmi přizpůsobivou mysl - a tuto " | ||
"vlastnost vykazují nejvíce lidé. Cílem většiny nekromancerů je dokázat " | ||
"obrátit toto umění vdechování a udržování „života“ na sebe, i za jakoukoli " | ||
"cenu se transformovat a uprchnout tak navěky smrti uchováním vlastní mysli a " | ||
"ducha.\n" | ||
"předpokládáno, že nekromancie vyžaduje velmi přizpůsobivou mysl – a tuto " | ||
"vlastnost vykazují nejvíce lidé. Cílem většiny nekromantů je dokázat obrátit " | ||
"toto umění vdechování a udržování „života“ na sebe, i za jakoukoli cenu se " | ||
"transformovat a uprchnout tak navěky smrti uchováním vlastní mysli a ducha.\n" | ||
"\n" | ||
"<header>text='Zeměpis'</header>\n" | ||
"Ačkoli se Pánové nemrtvých na Velkém kontinentě objevili ve větších počtech " | ||
"až s příchodem Haldrika I., nebyli už předtím elfům a trpaslíkům neznámí." | ||
"Ačkoli se páni nemrtvých na Velkém kontinentě objevili ve větších počtech až " | ||
"s příchodem Haldrika I., nebyli už předtím elfům a trpaslíkům neznámí." | ||
|
||
#. [race]: id=wolf | ||
#: data/core/units.cfg:380 | ||
|
Oops, something went wrong.