forked from GNOME/gnome-terminal
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
62 additions
and
51 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,8 +6,8 @@ | |
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-01-04 13:27+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-01-04 16:28+0100\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-02-04 08:55+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 12:40+0100\n" | ||
"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" | ||
"Language: cs\n" | ||
|
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" | |
#: C/pref-keyboard-access.page:12 C/pref-menubar.page:13 | ||
#: C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:12 C/prob-reset.page:11 | ||
#: C/txt-copy-paste.page:11 C/txt-links.page:10 C/txt-search.page:10 | ||
#: C/txt-select-text.page:13 | ||
#: C/txt-select-text.page:14 | ||
msgid "Sindhu S" | ||
msgstr "Sindhu S" | ||
|
||
|
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Sindhu S" | |
#: C/prob-reset.page:18 C/txt-copy-paste.page:13 C/txt-copy-paste.page:18 | ||
#: C/txt-copy-paste.page:23 C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 | ||
#: C/txt-links.page:22 C/txt-search.page:12 C/txt-search.page:17 | ||
#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:15 | ||
#: C/txt-search.page:22 C/txt-select-text.page:16 | ||
msgid "2013" | ||
msgstr "2013" | ||
|
||
|
@@ -78,9 +78,9 @@ msgstr "2013" | |
#: C/pref-keyboard-access.page:17 C/pref-menubar.page:18 | ||
#: C/pref-profiles.page:17 C/pref-profile-char-width.page:11 | ||
#: C/pref-profile-encoding.page:11 C/pref-scrolling.page:17 | ||
#: C/pref-tab-window.page:13 C/pref-theme.page:11 C/pref-user-input.page:10 | ||
#: C/profile.page:9 C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16 | ||
#: C/txt-links.page:15 C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:18 | ||
#: C/pref-tab-window.page:13 C/pref-user-input.page:10 C/profile.page:9 | ||
#: C/prob-reset.page:16 C/txt-copy-paste.page:16 C/txt-links.page:15 | ||
#: C/txt-search.page:15 C/txt-select-text.page:19 | ||
msgid "Ekaterina Gerasimova" | ||
msgstr "Ekaterina Gerasimova" | ||
|
||
|
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Klikněte na <gui style=\"button\">Odstranit</gui>." | |
|
||
#. (itstool) path: credit/years | ||
#: C/pref-profile-char-width.page:13 C/pref-profile-encoding.page:13 | ||
#: C/pref-tab-window.page:15 C/pref-theme.page:13 C/pref-user-input.page:12 | ||
#: C/pref-user-input.page:12 | ||
msgid "2014" | ||
msgstr "2014" | ||
|
||
|
@@ -3091,6 +3091,11 @@ msgstr "" | |
"Použití neomezeného posuvu zpět může u <app>Terminálu</app> způsobit při " | ||
"posouvání zpomalení!" | ||
|
||
#. (itstool) path: credit/years | ||
#: C/pref-tab-window.page:15 | ||
msgid "2014–2015" | ||
msgstr "2013 – 2014" | ||
|
||
#. (itstool) path: info/desc | ||
#: C/pref-tab-window.page:25 | ||
msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default." | ||
|
@@ -3112,7 +3117,7 @@ msgstr "" | |
"terminál</gui> má otevřít nová karta nebo nové okno s <app>Terminálem</app>." | ||
|
||
#. (itstool) path: item/p | ||
#: C/pref-tab-window.page:35 C/pref-theme.page:33 | ||
#: C/pref-tab-window.page:35 | ||
msgid "" | ||
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem" | ||
"\">Preferences</gui><gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." | ||
|
@@ -3136,7 +3141,7 @@ msgid "" | |
"terminal in a new tab, then pressing <gui style=\"menuitem\">New Terminal</" | ||
"gui> will open a new tab. On the other hand, if you hold down <key>Ctrl</" | ||
"key> and then press <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>, then a new " | ||
"window will be openned instead." | ||
"window will be opened instead." | ||
msgstr "" | ||
"Ať zvolíte v předvolbách to či ono, můžete použít klávesu <key>Ctrl</key> k " | ||
"obrácení předvolby. Například, když máte své předvolby nastaveny na " | ||
|
@@ -3145,29 +3150,6 @@ msgstr "" | |
"<key>Ctrl</key> a zmáčknete <gui style=\"menuitem\">Nový terminál</gui>, " | ||
"otevře se místo toho nové okno." | ||
|
||
#. (itstool) path: info/desc | ||
#: C/pref-theme.page:23 | ||
msgid "Use either the light or dark theme for <app>Terminal</app>." | ||
msgstr "Použijte pro <app>Terminál</app> světlý nebo tmavý motiv." | ||
|
||
#. (itstool) path: page/title | ||
#: C/pref-theme.page:26 | ||
msgid "Chose the window theme" | ||
msgstr "Jak vybrat motiv okna" | ||
|
||
#. (itstool) path: page/p | ||
#: C/pref-theme.page:28 | ||
msgid "" | ||
"You can chose to use either the dark theme or the light theme for the " | ||
"terminal window." | ||
msgstr "Pro terminálové okno si můžete zvolit tmavý motiv nebo světlý motiv." | ||
|
||
#. (itstool) path: item/p | ||
#: C/pref-theme.page:37 | ||
msgid "To use the dark theme, select <gui>Use dark theme variant</gui>." | ||
msgstr "" | ||
"Aby se použil tmavý motiv, vyberte <gui>Použít tmavou variantu motivu</gui>." | ||
|
||
#. (itstool) path: info/desc | ||
#: C/pref-user-input.page:17 | ||
msgid "Do not send user input to the application running in the terminal." | ||
|
@@ -3632,41 +3614,70 @@ msgstr "" | |
"výstupu." | ||
|
||
#. (itstool) path: credit/years | ||
#: C/txt-select-text.page:20 | ||
#: C/txt-select-text.page:21 | ||
msgid "2013, 2015" | ||
msgstr "2013, 2015" | ||
|
||
#. (itstool) path: info/desc | ||
#: C/txt-select-text.page:25 | ||
#: C/txt-select-text.page:26 | ||
msgid "Select individual words or lines in the terminal." | ||
msgstr "Jak v terminálu vybrat jednotlivá slova nebo řádky." | ||
|
||
#. (itstool) path: page/title | ||
#: C/txt-select-text.page:29 | ||
#: C/txt-select-text.page:30 | ||
msgid "Text selection" | ||
msgstr "Výběr textu" | ||
|
||
#. (itstool) path: page/p | ||
#: C/txt-select-text.page:33 | ||
msgid "You can select a word or a sentence from your terminal output." | ||
msgstr "Ve výstupu svého terminálu můžete vybírat slova a věty." | ||
#: C/txt-select-text.page:32 | ||
msgid "" | ||
"You can select a word or a sentence, or make a rectangular selection from " | ||
"your terminal output:" | ||
msgstr "" | ||
"Ve výstupu svého terminálu můžete vybírat slova nebo věty a nebo můžete " | ||
"označit obdélníkovou oblast:" | ||
|
||
#. (itstool) path: page/p | ||
#: C/txt-select-text.page:35 | ||
msgid "To select a word in <app>Terminal</app> output:" | ||
msgstr "Abyste ve výstupu <app>Terminálu</app> vybrali celé slovo:" | ||
#. (itstool) path: item/title | ||
#: C/txt-select-text.page:37 | ||
msgid "Select a word" | ||
msgstr "Výběr slova" | ||
|
||
#. (itstool) path: item/p | ||
#: C/txt-select-text.page:39 | ||
msgid "Double click on the desired word." | ||
#: C/txt-select-text.page:38 | ||
msgid "Double click on the word." | ||
msgstr "Dvojitě klikněte na požadovaném slově." | ||
|
||
#. (itstool) path: page/p | ||
#: C/txt-select-text.page:43 | ||
msgid "To select a line in <app>Terminal</app> output:" | ||
msgstr "Abyste ve výstupu <app>Terminálu</app> vybrali celý řádek:" | ||
#. (itstool) path: item/title | ||
#: C/txt-select-text.page:41 | ||
msgid "Select a line" | ||
msgstr "Výběr řádku" | ||
|
||
#. (itstool) path: item/p | ||
#: C/txt-select-text.page:47 | ||
msgid "Triple click on the desired line." | ||
#: C/txt-select-text.page:42 | ||
msgid "Triple click on the line." | ||
msgstr "Trojitě klikněte na požadovaném řádku." | ||
|
||
#. (itstool) path: item/title | ||
#: C/txt-select-text.page:45 | ||
msgid "Make a rectangular selection" | ||
msgstr "Výběr obdélníkové oblasti" | ||
|
||
#. (itstool) path: item/p | ||
#: C/txt-select-text.page:46 | ||
msgid "" | ||
"Hold down the <key>Ctrl</key>, click and hold down the left mouse button " | ||
"then drag the mouse." | ||
msgstr "" | ||
"Držte zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key>, zmáčkněte a držte levé tlačítko " | ||
"myši a táhněte myší." | ||
|
||
#. (itstool) path: note/p | ||
#: C/txt-select-text.page:52 | ||
msgid "" | ||
"If you are running an application in <app>Terminal</app> which accepts mouse " | ||
"input, you need to use the <key>Shift</key> modifier for the <app>Terminal</" | ||
"app> to catch the mouse input." | ||
msgstr "" | ||
"V případě, že máte v <app>Terminálu</app> spuštěnou aplikaci, která pracuje " | ||
"s myší, musíte navíc použít modifikátor <key>Shift</key>, aby vstup od myši " | ||
"zachytil <app>Terminál</app>." |