-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
- Loading branch information
There are no files selected for viewing
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Large diffs are not rendered by default.
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: I2P\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2021-07-08 12:49+0000\n" | ||
"Last-Translator: slrslr\n" | ||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:50+0000\n" | ||
"Last-Translator: A5h8d0wf0x <[email protected]>, 2014\n" | ||
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/cs/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:301 | ||
msgid "Address book" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Adresář" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:311 | ||
msgid "Copy the key and send it to the server operator." | ||
|
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" | |
"POT-Creation-Date: 2021-02-05 14:31+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 14:50+0000\n" | ||
"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>, 2017\n" | ||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n" | ||
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Language: pt\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" | ||
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:5 ../java/build/Proxy.java:11 | ||
#: ../java/build/Proxy.java:40 ../java/build/Proxy.java:49 | ||
|
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Proxy de Saída Não Encontrado" | |
#: ../java/build/Proxy.java:23 | ||
msgid "" | ||
"The HTTP outproxy was not reachable, because its lease set was not found." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O outproxy HTTP não estava acessível, porque seu conjunto de concessão não foi encontrado." | ||
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:24 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Aviso: Destinatário Inválido" | |
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:47 | ||
msgid "The Base32 address is invalid." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O endereço Base32 é inválido." | ||
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:56 | ||
msgid "The website was not reachable, because its lease set was not found." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O site não foi acessado, porque seu conjunto de locação não foi encontrado." | ||
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:57 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Estar a ver esta página frequentemente? Veja as {0}perguntas frequentes | |
msgid "" | ||
"The website was not reachable, because it uses encryption options that are " | ||
"not supported by your I2P or Java version." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O site não estava acessível, porque ele usa opções de criptografia que não são suportadas pela sua versão I2P ou Java." | ||
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:99 ../java/build/Proxy.java:217 | ||
msgid "Could not connect to the following destination:" | ||
|
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Não foi possível se conectar ao seguinte destino:" | |
#: ../java/build/Proxy.java:100 ../java/build/Proxy.java:106 | ||
#: ../java/build/Proxy.java:185 ../java/build/Proxy.java:191 | ||
msgid "Connection Reset" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Redefinição de conexão" | ||
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:107 | ||
msgid "The connection to the website was reset while the page was loading." | ||
|
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "O site pode estar temporariamente indisponível, sobrecarregado ou bloqu | |
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:117 | ||
msgid "Warning: Authorization Required" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aviso: Autorização necessária" | ||
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:126 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -354,14 +354,14 @@ msgstr "O linque do auxiliar de endereço que você seguiu especifica uma chave | |
msgid "" | ||
"Someone could be trying to impersonate another website, or people have given" | ||
" two websites identical names." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Alguém pode estar tentando se passar por outro site, ou as pessoas deram nomes idênticos a dois sites." | ||
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:149 | ||
msgid "" | ||
"Resolve the conflict by deciding which key you trust, and then either ignore" | ||
" the address helper link, or delete the host entry from your address book " | ||
"and click the address helper link again." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Resolva o conflito decidindo em qual chave você confia e, em seguida, ignore o link auxiliar de endereço ou exclua a entrada do host do catálogo de endereços e clique no link auxiliar de endereço novamente." | ||
|
||
#: ../java/build/Proxy.java:150 ../java/build/Proxy.java:156 | ||
msgid "Warning: Bad Address Helper" | ||
|
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Proxy de saída inalcançável" | |
msgid "" | ||
"The HTTP outproxy was not reachable, because it uses encryption options that" | ||
" are not supported by your I2P or Java version." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O outproxy HTTP não estava acessível, porque ele usa opções de criptografia que não são suportadas pela sua versão I2P ou Java." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:692 | ||
msgid "This seems to be a bad destination:" | ||
|
@@ -478,20 +478,20 @@ msgid "" | |
"To visit the destination in your address book, click <a " | ||
"href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, " | ||
"click <a href=\"{1}\">here</a>." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Para visitar o destino em seu catálogo de endereços, clique em <a href=\"{0}\">aqui</a>. Para visitar o destino do helper de endereço conflitante, clique em <a href=\"{1}\">aqui</a>." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:774 | ||
#, java-format | ||
msgid "Destination for {0} in address book" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Destino para: {0} no catálogo de endereços" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:777 | ||
msgid "Conflicting address helper destination" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Destino do auxiliar de endereço conflitante" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1224 | ||
msgid "Corrupt Base32 address" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Endereço Base32 corrompido" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1304 | ||
msgid "Destination lease set not found" | ||
|
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Anfitrião" | |
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1441 | ||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1502 | ||
msgid "Base32" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Base32" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1445 | ||
msgid "Destination" | ||
|
@@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "Continuar para {0} sem salvar" | |
msgid "" | ||
"You can browse to the site without saving it to the address book. The " | ||
"address will be remembered until you restart your I2P router." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Você pode navegar até o site sem salvá-lo no catálogo de endereços. O endereço será lembrado até que você reinicie o roteador I2P." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1453 | ||
msgid "Continue without saving" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Continue without saving" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1460 | ||
#, java-format | ||
|
@@ -534,59 +534,59 @@ msgstr "Salvar {0} no livro de endereços do roteador e continuar no website." | |
msgid "" | ||
"This address will be saved to your Router address book where your " | ||
"subscription-based addresses are stored." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Esse endereço será salvo no catálogo de endereços do roteador, onde seus endereços baseados em assinatura serão armazenados." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1463 | ||
msgid "" | ||
"If you want to keep track of sites you have added manually, add to your " | ||
"Local or Private address book instead." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Se você quiser acompanhar os sites adicionados manualmente, adicione ao seu catálogo de endereços Local ou Privado." | ||
|
||
#. FIXME wasn't escaped | ||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1466 | ||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1548 | ||
msgid "Save & continue" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salvar & continuar" | ||
|
||
#. only blockfile supports multiple books | ||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1473 | ||
#, java-format | ||
msgid "Save {0} to local address book and continue to website" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salvar {0} para o catálogo de endereços local e continuar para o site" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1474 | ||
msgid "" | ||
"This address will be saved to your Local address book. Select this option " | ||
"for addresses you wish to keep separate from the main router address book, " | ||
"but don't mind publishing." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Este endereço será guardado no seu livro de endereços local. Selecione essa opção para endereços que você deseja manter separados do catálogo de endereços do roteador principal, mas não se importe de publicar." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1478 | ||
#, java-format | ||
msgid "Save {0} to private address book and continue to website" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salvar {0} para o catálogo de endereços privado e continuar para o site" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1479 | ||
msgid "" | ||
"This address will be saved to your Private address book, ensuring it is " | ||
"never published." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Esse endereço será salvo em seu catálogo de endereços privado, garantindo que nunca seja publicado." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1507 | ||
msgid "Base32 address requires lookup password" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O endereço Base32 requer senha de pesquisa" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1509 | ||
msgid "Base32 address requires encryption key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O endereço Base32 requer chave de criptografia" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1511 | ||
msgid "Base32 address requires encryption key and lookup password" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "O endereço Base32 requer chave de criptografia e senha de pesquisa" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1513 | ||
msgid "Base32 address decryption failure, check encryption key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Falha de descriptografia de endereço Base32, verifique a chave de criptografia" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1524 | ||
msgid "Generate" | ||
|
@@ -600,27 +600,27 @@ msgstr "Chave de Criptografia" | |
msgid "" | ||
"You must either enter a PSK encryption key provided by the server operator, " | ||
"or generate a DH encryption key and send that to the server operator." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Você deve inserir uma chave de criptografia PSK fornecida pelo operador do servidor ou gerar uma chave de criptografia DH e enviá-la ao operador do servidor." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1527 | ||
msgid "Ask the server operator for help." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Peça ajuda ao operador do servidor." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1530 | ||
msgid "Enter PSK encryption key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Digite a chave de criptografia PSK" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1533 | ||
msgid "Generate new DH encryption key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gerar nova chave de criptografia DH" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1541 | ||
msgid "Lookup password" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Senha de pesquisa" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1542 | ||
msgid "You must enter the password provided by the server operator." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Você deve digitar a senha fornecida pelo operador do servidor." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196 | ||
#, java-format | ||
|
@@ -633,44 +633,44 @@ msgstr "Adicionado pelo auxiliar de endereços" | |
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:235 | ||
msgid "Missing lookup password" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Senha de pesquisa ausente" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:249 | ||
msgid "Missing private key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chave privada ausente" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:254 | ||
msgid "Invalid private key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chave privada inválida" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:287 | ||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:306 | ||
msgid "Your new encryption key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sua nova chave de criptografia" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:301 | ||
msgid "Address book" | ||
msgstr "Livro de Endereços" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:311 | ||
msgid "Copy the key and send it to the server operator." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Copie a chave e envie-a para o operador do servidor." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:313 | ||
msgid "After you are granted permission, you may proceed to the website." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Depois de receber permissão, você pode prosseguir para o site." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:334 | ||
msgid "Go back and fix the error" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Volte e corrija o erro" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:345 | ||
msgid "router" | ||
msgstr "roteador" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:347 | ||
msgid "local" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "local" | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:349 | ||
msgid "private" | ||
|
@@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "Lista de Endereços" | |
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:376 | ||
#, java-format | ||
msgid "Saved {0} to the {1} address book, redirecting now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salvou {0} para o {1} catálogo de endereços, redirecionando agora." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:377 | ||
#, java-format | ||
msgid "Failed to save {0} to the {1} address book, redirecting now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Falha ao salvar {0} para o {1} catálogo de endereços, redirecionando agora." | ||
|
||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:379 | ||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:411 | ||
|
@@ -705,4 +705,4 @@ msgstr "Clique aqui se você não for redirecionado automaticamente." | |
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:409 | ||
#, java-format | ||
msgid "Saved the authentication for {0}, redirecting now." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Salvo a autenticação para {0}, redirecionando agora." |