-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Update German translation of manual pages
Update to 2320t67f1u.
- Loading branch information
Helge Kreutzmann
committed
Apr 30, 2015
1 parent
6a7d94d
commit e51c293
Showing
1 changed file
with
16 additions
and
83 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 05:12+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-04-25 21:38+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 21:02+0200\n" | ||
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <[email protected]>\n" | ||
"Language: de\n" | ||
|
@@ -15041,17 +15041,6 @@ msgstr "" | |
|
||
#. type: Plain text | ||
#: dpkg-scansources.1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the " | ||
#| "resulting index records and to override the maintainer field given in the " | ||
#| "I<.dsc> files. The file can be compressed. See B<deb-override>(5) for " | ||
#| "the format of this file. Note: Since the override file is indexed by " | ||
#| "binary, not source packages, there's a bit of a problem here. The current " | ||
#| "implementation uses the highest priority of all the binary packages " | ||
#| "produced by a I<.dsc> file for the priority of the source package, and " | ||
#| "the override entry for the first binary package listed in the I<.dsc> " | ||
#| "file to modify maintainer information. This might change." | ||
msgid "" | ||
"The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting " | ||
"index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> " | ||
|
@@ -15065,7 +15054,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Die I<override-Datei> wird, falls angegeben, verwendet, um die Prioritäten " | ||
"in den ergebenen Index-Datensätzen zu setzen und sich über das Betreuer-Feld " | ||
"in den I<.dsc>-Dateien hinwegzusetzen. Diese Datei kann komprimiert sein. " | ||
"in den I<.dsc>-Dateien hinwegzusetzen. Diese Datei kann komprimiert sein (seit Dpkg 1.15.5). " | ||
"Lesen Sie B<dpkg-scanpackages>(1) für das Format dieser Datei. Hinweis: Da " | ||
"die override-Datei nach Binär- und nicht Quellpaketen indiziert wird, gibt " | ||
"es hier ein kleines Problem. Die aktuelle Implementierung verwendet die " | ||
|
@@ -15117,18 +15106,13 @@ msgstr "" | |
|
||
#. type: Plain text | ||
#: dpkg-scansources.1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be " | ||
#| "compressed). See B<deb-extra-override>(5) for more information on its " | ||
#| "format." | ||
msgid "" | ||
"Scan I<file> to find supplementary overrides (since dpkg 1.15.4; the file " | ||
"can be compressed since dpkg 1.15.5). See B<deb-extra-override>(5) for " | ||
"more information on its format." | ||
msgstr "" | ||
"Durchsuche I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (die Datei kann " | ||
"komprimiert sein). Lesen Sie B<deb-extra-override>(5) für weitere " | ||
"Durchsuche I<Datei>, um zusätzliche Overrides zu finden (seit Dpkg 1.15.4; die Datei kann " | ||
"seit Dpkg 1.15.5 komprimiert sein). Lesen Sie B<deb-extra-override>(5) für weitere " | ||
"Informationen über deren Format." | ||
|
||
#. type: IP | ||
|
@@ -15139,17 +15123,12 @@ msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<Datei>" | |
|
||
#. type: Plain text | ||
#: dpkg-scansources.1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Use I<file> as the source override file (the file can be compressed). " | ||
#| "The default is the name of the override file you specified with I<.src> " | ||
#| "appended." | ||
msgid "" | ||
"Use I<file> as the source override file (the file can be compressed since " | ||
"dpkg 1.15.5). The default is the name of the override file you specified " | ||
"with I<.src> appended." | ||
msgstr "" | ||
"Verwenden Sie I<Datei> als Quell-override-Datei (die Datei kann komprimiert " | ||
"Verwenden Sie I<Datei> als Quell-override-Datei (die Datei kann seit Dpkg 1.15.5 komprimiert " | ||
"sein). Die Standardeinstellung ist der Name der override-Datei, die Sie " | ||
"angegeben haben, um I<.src> ergänzt." | ||
|
||
|
@@ -15579,18 +15558,13 @@ msgstr "" | |
|
||
#. type: Plain text | ||
#: dpkg-shlibdeps.1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Print substitution variable settings to standard output (or I<filename> " | ||
#| "if specified), rather than being added to the substitution variables file " | ||
#| "(B<debian/substvars> by default)." | ||
msgid "" | ||
"Print substitution variable settings to standard output (or I<filename> if " | ||
"specified, since dpkg 1.17.2), rather than being added to the substitution " | ||
"variables file (B<debian/substvars> by default)." | ||
msgstr "" | ||
"Gebe die Variableneinstellung in die Standardausgabe (oder nach " | ||
"I<Dateiname>, falls angegeben) aus, statt sie zu der " | ||
"I<Dateiname>, falls angegeben, seit Dpkg 1.17.2) aus, statt sie zu der " | ||
"Substitutionsvariablendatei (standardmäßig (B<debian/substvars>) " | ||
"hinzuzufügen." | ||
|
||
|
@@ -15602,13 +15576,6 @@ msgstr "B<-t>I<Typ>" | |
|
||
#. type: Plain text | ||
#: dpkg-shlibdeps.1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Prefer shared library dependency information tagged for the given package " | ||
#| "type. If no tagged information is available, falls back to untagged " | ||
#| "information. The default package type is \"deb\". Shared library " | ||
#| "dependency information is tagged for a given type by prefixing it with " | ||
#| "the name of the type, a colon, and whitespace." | ||
msgid "" | ||
"Prefer shared library dependency information tagged for the given package " | ||
"type. If no tagged information is available, falls back to untagged " | ||
|
@@ -15619,7 +15586,7 @@ msgstr "" | |
"Bevorzuge Abhängigkeitsinformationen für Laufzeitbibliotheken, die für ein " | ||
"vorgegebenes Paket markiert sind. Falls keine Markierungsinformation " | ||
"verfügbar ist, fällt dies auf unmarkierte Informationen zurück. Der Standard-" | ||
"Pakettyp ist »deb«. Abhängigkeitsinformationen für Laufzeitbibliotheken " | ||
"Pakettyp ist B<deb>. Abhängigkeitsinformationen für Laufzeitbibliotheken " | ||
"werden für einen vorgegebenen Typ markiert, indem vor sie der Namen des " | ||
"Typs, ein Doppelpunkt und ein Leerzeichen gesetzt wird." | ||
|
||
|
@@ -15655,15 +15622,11 @@ msgstr "B<-v>" | |
|
||
#. type: Plain text | ||
#: dpkg-shlibdeps.1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Enable verbose mode. Numerous messages are displayed to explain what " | ||
#| "B<dpkg-shlibdeps> does." | ||
msgid "" | ||
"Enable verbose mode (since dpkg 1.14.8). Numerous messages are displayed to " | ||
"explain what B<dpkg-shlibdeps> does." | ||
msgstr "" | ||
"Aktiviere ausführlichen Modus. Eine Vielzahl von Nachrichten wird angezeigt, " | ||
"Aktiviere ausführlichen Modus (seit Dpkg 1.14.8). Eine Vielzahl von Nachrichten wird angezeigt, " | ||
"um zu erklären, was B<dpkg-shlibdeps> durchführt." | ||
|
||
#. type: TP | ||
|
@@ -15674,21 +15637,14 @@ msgstr "B<-x>I<Paket>" | |
|
||
#. type: Plain text | ||
#: dpkg-shlibdeps.1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Exclude the package from the generated dependencies. This is useful to " | ||
#| "avoid self-dependencies for packages which provide ELF binaries " | ||
#| "(executables or library plugins) using a library contained in the same " | ||
#| "package. This option can be used multiple times to exclude several " | ||
#| "packages." | ||
msgid "" | ||
"Exclude the package from the generated dependencies (since dpkg 1.14.8). " | ||
"This is useful to avoid self-dependencies for packages which provide ELF " | ||
"binaries (executables or library plugins) using a library contained in the " | ||
"same package. This option can be used multiple times to exclude several " | ||
"packages." | ||
msgstr "" | ||
"Schließe das Paket von den generierten Abhängigkeiten aus. Dies ist für " | ||
"Schließe das Paket von den generierten Abhängigkeiten aus (seit Dpkg 1.14.8). Dies ist für " | ||
"Pakete nützlich, die ELF-Programmdateien (Programme oder " | ||
"Bibliothekserweiterungen) bereitstellen, die eine Bibliothek im gleichen " | ||
"Paket verwenden, um selbst-Abhängigkeiten zu vermeiden. Diese Option kann " | ||
|
@@ -15702,13 +15658,6 @@ msgstr "B<-S>I<Paketbauverzeichnis>" | |
|
||
#. type: Plain text | ||
#: dpkg-shlibdeps.1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Look into I<package-build-dir> first when trying to find a library. This " | ||
#| "is useful when the source package builds multiple flavors of the same " | ||
#| "library and you want to ensure that you get the dependency from a given " | ||
#| "binary package. You can use this option multiple times: directories will " | ||
#| "be tried in the same order before directories of other binary packages." | ||
msgid "" | ||
"Look into I<package-build-dir> first when trying to find a library (since " | ||
"dpkg 1.14.15). This is useful when the source package builds multiple " | ||
|
@@ -15718,7 +15667,7 @@ msgid "" | |
"other binary packages." | ||
msgstr "" | ||
"Schaue beim Versuch, eine Bibliothek zu finden, zuerst in " | ||
"I<Paketbauverzeichnis>. Dies ist nützlich, wenn das Quellpaket mehrere " | ||
"I<Paketbauverzeichnis> (seit Dpkg 1.14.15). Dies ist nützlich, wenn das Quellpaket mehrere " | ||
"Spielarten der gleichen Bibliothek baut und Sie sicherstellen wollen, dass " | ||
"Sie die Abhängigkeit aus einem bestimmten Binärpaket erhalten. Sie können " | ||
"diese Option mehrfach verwenden: Verzeichnisse werden in der gleichen " | ||
|
@@ -15732,20 +15681,14 @@ msgstr "B<--ignore-missing-info>" | |
|
||
#. type: Plain text | ||
#: dpkg-shlibdeps.1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Do not fail if dependency information can't be found for a shared " | ||
#| "library. Usage of this option is discouraged, all libraries should " | ||
#| "provide dependency information (either with shlibs files, or with symbols " | ||
#| "files) even if they are not yet used by other packages." | ||
msgid "" | ||
"Do not fail if dependency information can't be found for a shared library " | ||
"(since dpkg 1.14.8). Usage of this option is discouraged, all libraries " | ||
"should provide dependency information (either with shlibs files, or with " | ||
"symbols files) even if they are not yet used by other packages." | ||
msgstr "" | ||
"Falls keine Abhängigkeitsinformationen für die Laufzeitbibliothek gefunden " | ||
"werden kann, erfolgt kein Fehlschlag. Von der Verwendung dieser Option wird " | ||
"werden kann, erfolgt kein Fehlschlag (seit Dpkg 1.14.8). Von der Verwendung dieser Option wird " | ||
"abgearten, da alle Bibliotheken Abhängigkeitsinformationen bereitstellen " | ||
"sollten (entweder über shlibs-Dateien oder über symbols-Dateien), selbst " | ||
"falls diese noch nicht von anderen Paketen verwendet werden." | ||
|
@@ -15758,16 +15701,6 @@ msgstr "B<--warnings=>I<Wert>" | |
|
||
#. type: Plain text | ||
#: dpkg-shlibdeps.1 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "I<value> is a bit field defining the set of warnings that can be emitted " | ||
#| "by B<dpkg-shlibdeps>. Bit 0 (value=1) enables the warning \"symbol " | ||
#| "I<sym> used by I<binary> found in none of the libraries\", bit 1 " | ||
#| "(value=2) enables the warning \"package could avoid a useless dependency" | ||
#| "\" and bit 2 (value=4) enables the warning \"I<binary> should not be " | ||
#| "linked against I<library>\". The default I<value> is 3: the first two " | ||
#| "warnings are active by default, the last one is not. Set I<value> to 7 if " | ||
#| "you want all warnings to be active." | ||
msgid "" | ||
"I<value> is a bit field defining the set of warnings that can be emitted by " | ||
"B<dpkg-shlibdeps> (since dpkg 1.14.17). Bit 0 (value=1) enables the warning " | ||
|
@@ -15779,11 +15712,11 @@ msgid "" | |
"I<value> to 7 if you want all warnings to be active." | ||
msgstr "" | ||
"I<Wert> ist ein Bitfeld, das den Satz an Warnungen definiert, die von B<dpkg-" | ||
"shlibdeps> ausgegeben werden können. Bit 0 (Wert=1) aktiviert die Warnung " | ||
"»Symbol I<Sym>, verwendet von I<Programm>, in keiner der Bibliotheken " | ||
"gefunden.«, Bit 1 (Wert=2) aktiviert die Warnung »Das Paket könnte eine " | ||
"nutzlose Abhängigkeit vermeiden« und Bit 2 (Wert=4) aktiviert die Warnung " | ||
"»I<Programm> sollte nicht gegen I<Bibliothek> gelinkt werden«. Standardmäßig " | ||
"shlibdeps> ausgegeben werden können (seit Dpkg 1.14.17). Bit 0 (Wert=1) aktiviert die Warnung " | ||
"\\(lqSymbol I<Sym>, verwendet von I<Programm>, in keiner der Bibliotheken " | ||
"gefunden.\\(rq, Bit 1 (Wert=2) aktiviert die Warnung \\(lqDas Paket könnte eine " | ||
"nutzlose Abhängigkeit vermeiden\\(rq und Bit 2 (Wert=4) aktiviert die Warnung " | ||
"\\(lqI<Programm> sollte nicht gegen I<Bibliothek> gelinkt werden\\(rq. Standardmäßig " | ||
"ist I<Wert> 3: die ersten zwei Warnungen sind standardmäßig aktiv, die " | ||
"letzte nicht. Setzten Sie I<Wert> auf 7, falls Sie möchten, dass alle " | ||
"Warnungen aktiv sein sollen." | ||
|