Skip to content

利用MKVmerge进行批量mkv封装的工具

Notifications You must be signed in to change notification settings

myjiejie/MKVmerge-BatchProcess-Tool

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

9 Commits
 
 
 
 

Repository files navigation

MKVmerge-BatchProcess-Tool

利用MKVmerge进行批量mkv封装的工具


适用情况

  • 各类文件(例如:视频、字幕等等)命名规范,为文件名 + 序号(例:test 01.mkv)
  • 不同类文件序号对应(例:视频 test 01.mkv 字幕 sub 01.ass)
  • 源视频内部封装情况相同,后缀名相同,以便于MKVmerge命令行的适用
  • 需封装数量大,无法手动一一封装

参数

  • path_to : 输出路径(例:D:\Output)
  • path_XX : XX路径(例:D:\Videos)
  • name_XX : XX命名(例:test 01.mkv中的 test )
  • ext_XX : XX后缀名(例:mkv)
  • num : 序号起始数
  • nums : 序号终止数
  • 命令行参数 :

假如封装一个视频的命令行如下:

D:/Tools/MKVToolNix\mkvmerge.exe --ui-language zh_CN --output ^"D:\Anime\JOJO的奇妙冒险\1.JOJO的奇妙冒险\JOJO的奇妙冒险 幻影之血 01 ^(1^).mkv^" --no-subtitles --no-track-tags --no-global-tags --no-chapters --language 0:und --default-track 0:yes --language 1:und --default-track 1:yes ^"^(^" ^"D:\Anime\JOJO的奇妙冒险\1.JOJO的奇妙冒险\JOJO的奇妙冒险 幻影之血 01.mkv^" ^"^)^" --language 0:und ^"^(^" ^"D:\Anime\JOJO的奇妙冒险\1.JOJO的奇妙冒险\字幕 01.ass^" ^"^)^" --track-order 0:0,0:1,1:0

你需要将其中的粗体的部分用bat中的注释替换,第一个部分为输出路径,替换成bat中的第一个注释%path_to\%file_video%,第二个及以后的为封装前的各个部分的路径。

比如此例中,第二个为源视频路径,第三个为源字幕路径,所以第二个用%pathvideo\%filevideo%替换,第三个用%path_sub_sc\%file_sub_sc%替换。

替换之后的命令行如下:

D:/Tools/MKVToolNix\mkvmerge.exe --ui-language zh_CN --output ^"%path_to%\%file_video%^" --no-subtitles --no-track-tags --no-global-tags --no-chapters --language 0:und --default-track 0:yes --language 1:und --default-track 1:yes ^"^(^" ^"%path_video%\%file_video%^" ^"^)^" --language 0:und ^"^(^" ^"%path_sub_sc%\%file_sub_sc%^" ^"^)^" --track-order 0:0,0:1,1:0


用法

用文本编辑器打开bat文件,并填好上述各个参数并保存,之后运行即可

(注:命令行用mkvtoolnix-gui操作一个视频的封装后,在工具栏-混流-显示命令行 中复制,格式选cmd.exe即可)

About

利用MKVmerge进行批量mkv封装的工具

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published