Skip to content

Commit

Permalink
[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Sympa authors authored and ikedas committed Jul 21, 2020
1 parent 26f2814 commit 0b8cad4
Show file tree
Hide file tree
Showing 24 changed files with 211 additions and 191 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion default/web_tt2/help_introduction.tt2
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,7 +11,7 @@
</p>
<ul>
<li>
[%|helploc%]It is sometimes possible to send messages to a mailing lit without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages.[%END%]
[%|helploc%]It is sometimes possible to send messages to a mailing list without having subscribed to it. However, you need to be subscribed to a list to receive its messages.[%END%]
</li>
<li>
[%|helploc%]It is sometimes impossible to send messages to the list even though you are actually subscribed to it: it is the case for announcement lists, which are used to transmit information from a unique sender to a large number of recipients.[%END%]
Expand Down
47 changes: 27 additions & 20 deletions po/sympa/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
"* for scenarios: [family->name]\n"
"* for templates: [% family.name %]"
msgstr ""
"Definiert die Familien, auf denen die automatischen Listen basieren. Es "
"Definiert die Gruppen, auf denen die automatischen Listen basieren. Es "
"handelt sich um eine Zeichenkette, die wie folgt aufgebaut ist:\n"
"* jede Familie ist durch ein Semikolon (;) von der anderen getrennt.\n"
"* innerhalb einer Familiendefinition ist jedes Feld durch einen Doppelpunkt "
Expand Down Expand Up @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgstr "Eigentümer mit Datenquellen synchronisieren"
# I translated to German 2020-04-17 19:28 CEST
#: default/web_tt2/review.tt2:468
msgid "Synchronize moderators with data sources"
msgstr "Abonnenten mit Datenquellen synchronisieren"
msgstr "Moderatoren mit Datenquellen synchronisieren"

#: default/web_tt2/review.tt2:477
msgid "View user"
Expand Down Expand Up @@ -12108,7 +12108,7 @@ msgid ""
"as the list owners."
msgstr ""
"Der/die Benutzer/in %1 hat versucht eine Nachricht an diese Liste zu "
"schicken. Er/Sie wurde verwarnt, ebenso wie die Listeneigentümer."
"schicken. Er/Sie wurde gewarnt, ebenso wie die Listeneigentümer."

#: default/mail_tt2/listmaster_notification.tt2:353
msgid "Check the bounces in this list:"
Expand Down Expand Up @@ -13537,71 +13537,77 @@ msgstr "Es ist keine zu moderierende Nachricht für die Liste '%1' vorhanden."

#. (report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:362
#, fuzzy
msgid "Including list owners into list %1 was skipped."
msgstr "Hinzufügen von Abonnenten zu nicht offener Liste erlauben"
msgstr "Einbindung von Listeneigentümern in Liste %1 wurde übersprungen."

#. (report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:364
#, fuzzy
msgid "Including moderators into list %1 was skipped."
msgstr "Hinzufügen von Abonnenten zu nicht offener Liste erlauben"
msgstr "Einbindung von Moderatoren in Liste %1 wurde übersprungen."

#. (report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:366
#, fuzzy
msgid "Including subscribers into list %1 was skipped."
msgstr "Hinzufügen von Abonnenten zu nicht offener Liste erlauben"
msgstr "Einbindung von Abonnenten in Liste %1 wurde übersprungen."

#. (report_param.name,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:371
msgid "List owners were included from data source \"%1\" into list %2."
msgstr ""
"Listeneigentümer wurden von der Datenquelle \"%1\" in die Liste %2 "
"eingebunden."

#. (report_param.name,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:373
msgid "Moderators were included from data source \"%1\" into list %2."
msgstr ""
"Moderatoren wurden von der Datenquelle \"%1\" in die Liste %2 eingebunden."

#. (report_param.name,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:375
#, fuzzy
msgid "Subscribers were included from data source \"%1\" into list %2."
msgstr ""
"Abonnenten informieren, wenn Sie über eine Datenquelle eingebunden werden?"
"Abonnenten wurden von der Datenquelle \"%1\" in die Liste %2 eingebunden."

#. (report_param.name,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:380
#, fuzzy
msgid "Including list owners from data source \"%1\" into list %2 failed."
msgstr "Einbinden der Datenquelle %1 (Typ %2) fehlgeschlagen."
msgstr ""
"Einbindung der Listeneigentümer von Datenquelle \"%1\" in Liste %2 "
"fehlgeschlagen."

#. (report_param.name,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:382
#, fuzzy
msgid "Including moderators from data source \"%1\" into list %2 failed."
msgstr "Einbinden der Datenquelle %1 (Typ %2) fehlgeschlagen."
msgstr ""
"Einbindung der Moderatoren von Datenquelle \"%1\" in Liste %2 fehlgeschlagen."

#. (report_param.name,report_param.listname)
#: default/mail_tt2/report.tt2:384
#, fuzzy
msgid "Including subscribers from data source \"%1\" into list %2 failed."
msgstr "Einbinden der Datenquelle %1 (Typ %2) fehlgeschlagen."
msgstr ""
"Einbindung der Abonnenten von Datenquelle \"%1\" in Liste %2 fehlgeschlagen."

#. (report_param.result.added,report_param.result.held,report_param.result.updated)
#: default/mail_tt2/report.tt2:388
msgid "Inclusion entirely failed (%1 added, %2 held, %3 updated)."
msgstr ""
"Einbindung fehlgeschlagen (%1 hinzugefügt, %2 zurückgehalten, %3 "
"aktualisiert)."

#. (report_param.result.added,report_param.result.held,report_param.result.updated)
#: default/mail_tt2/report.tt2:391
msgid "Inclusion partially failed (%1 added, %2 held, %3 updated)."
msgstr ""
"Einbindung teilweise fehlgeschlagen (%1 hinzugefügt, %2 zurückgehalten, %3 "
"aktualisiert)."

#. (report_param.result.added,report_param.result.deleted,report_param.result.updated)
#: default/mail_tt2/report.tt2:394
msgid "Inclusion succeeded (%1 added, %2 deleted, %3 updated)."
msgstr ""
"Einbindung erfolgreich abgeschlossen (%1 hinzugefügt, %2 gelöscht, %3 "
"aktualisiert)."

#: default/mail_tt2/report.tt2:397
msgid "You're not allowed to make sync, time limit in action"
Expand Down Expand Up @@ -13682,14 +13688,12 @@ msgid "No message and no document to moderate for list %1"
msgstr "Keine Nachrichten und kein zu moderierendes Dokument für die Liste %1"

#: default/mail_tt2/report.tt2:448
#, fuzzy
msgid "The list of list subscribers has been built/updated."
msgstr "Die Liste der Abonnenten wurde erstellt/aktualisiert."

#: default/mail_tt2/report.tt2:451
#, fuzzy
msgid "The list of list owners has been built/updated."
msgstr "Die Liste der Abonnenten wurde erstellt/aktualisiert."
msgstr "Die Liste der Listeneigentümer wurde erstellt/aktualisiert."

#: default/mail_tt2/report.tt2:454
msgid "The list of list moderators has been built/updated."
Expand Down Expand Up @@ -13725,6 +13729,9 @@ msgid ""
"The list of moderators will be built/updated soon (in an hour). If you wish "
"immediate update, click \"Synchronize moderators with data sources\"."
msgstr ""
"Die Liste der Moderatoren wird bald erstellt/aktualisiert (in einer Stunde). "
"Wenn sie ein sofortiges Update wünschen, klicken Sie auf \"Moderatoren mit "
"Datenquellen synchronisieren\"."

#: default/mail_tt2/report.tt2:469
msgid "Concerned subscribers have been notified about deleted topics."
Expand Down
3 changes: 1 addition & 2 deletions po/sympa/en_US.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,9 +19,8 @@ msgstr ""

#: src/libexec/ldap_alias_manager.pl.in:43
#: src/libexec/mysql_alias_manager.pl.in:28
#, fuzzy
msgid "The configuration file contains errors.\n"
msgstr "The configuration file --CONFIG-- contains errors.\n"
msgstr ""

#: src/sbin/sympa_wizard.pl.in:157 src/sbin/sympa_wizard.pl.in:417
#, fuzzy
Expand Down
Loading

0 comments on commit 0b8cad4

Please sign in to comment.