Skip to content

Commit

Permalink
[-feature] Committing latest translations from translate.sympa.org
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Sympa authors authored and ikedas committed Mar 3, 2019
1 parent 66680ad commit 732503c
Show file tree
Hide file tree
Showing 11 changed files with 2,624 additions and 3,633 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion po/sympa/cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "neděle:pondělí:úterý:středa:čtvrtek:pátek:sobota"
#: default/mhonarc-ressources.tt2:702 default/web_tt2/head_javascript.tt2:23
#: src/lib/Sympa/Language.pm:635
msgid "Jan:Feb:Mar:Apr:May:Jun:Jul:Aug:Sep:Oct:Nov:Dec"
msgstr "led:úno:bře:dub:kvě:čvn:čvc:srp:zář:říj:lis:pro"
msgstr "Led:Úno:Bře:Dub:Kvě:Čvn:Čvc:Srp:Zář:Říj:Lis:Pro"

#: default/mhonarc-ressources.tt2:685 src/lib/Sympa/Language.pm:640
msgid ""
Expand Down
68 changes: 43 additions & 25 deletions po/sympa/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -255,8 +255,8 @@ msgstr ""
"* Für Szenarios: [subscriber->field]\n"
"* Für Vorlagen: [% subscriber.field %]\n"
"Diese Felder erscheinen auch in der Mitglieder-Übersicht und sind dort durch "
"die Listeneigentümer anpassbar. Dieser Parameter hat die Form einer Komma-"
"separierten Liste.\n"
"die Listeneigentümer anpassbar. Dieser Parameter hat die Form einer "
"kommagetrennte Liste.\n"
"Sie müssen das Datenbankformat um diese Felder erweitern."

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:199
Expand Down Expand Up @@ -1498,9 +1498,8 @@ msgstr ""
"Mailingliste immer mindestens eine bekannte Anlaufstelle vorhanden ist."

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:588
#, fuzzy
msgid "Default privileges for the lists"
msgstr "Standardpriorität für Nachrichten"
msgstr "Standardprivilegien für Listen"

#: default/web_tt2/edit_list_request.tt2:46 default/web_tt2/my.tt2:48
#: default/web_tt2/nav.tt2:173 default/web_tt2/nav.tt2:73
Expand Down Expand Up @@ -2701,26 +2700,28 @@ msgstr ""
"stdin dieses externen Skripts gesendet."

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1838
#, fuzzy
msgid "Prevent people to subscribe to a list with adresses using these domains"
msgstr "Beschränkt Listeneigentümer auf Adressen in den angegebenen Domänen."
msgstr ""
"Abonnenten einer Liste dürfen Adressen mit folgenden Domains nicht verwenden"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1839
#, fuzzy
msgid "This parameter is a comma-separated list."
msgstr "Dieser Parameter gib an, wer Nachrichten an die Liste senden kann."
msgstr "Dieser Parameter ist eine kommagetrennte Liste."

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1847
#, fuzzy
msgid "Quiet subscriptions policy"
msgstr "Abonnement verlangen"
msgstr "Richtlinie für stille Abonnements"

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1849
msgid ""
"Global policy for quiet subscriptions: \"on\" means that subscriptions will "
"never send a notice to the subscriber, \"off\" will enforce a notice "
"sending, \"optional\" (default) let use the list policy."
msgstr ""
"Globale Richtlinie für stille Abonnements: \"on\" verhindert das "
"Benachrichtigen des Abonnenten, \"off\" erzwingt das Senden einer "
"Benachrichtigung, \"optional\" (Standardwert) verwendet die Richtlinie der "
"Liste."

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:1857
msgid "S/MIME and TLS"
Expand Down Expand Up @@ -3179,6 +3180,9 @@ msgid ""
"EXPERIMENTAL! Allow users to delete their account. If enabled, shows a "
"\"delete my account\" form in user's preferences page."
msgstr ""
"EXPERIMENTELL! Dies ermöglicht, dass Nutzer ihren eigenen Account löschen "
"können. Wenn aktiviert, wird eine Option \"Meinen Account löschen\" in den "
"Benutzereinstellungen angezeigt."

#: src/lib/Sympa/ConfDef.pm:2261
msgid ""
Expand All @@ -3187,6 +3191,10 @@ msgid ""
"e. no LDAP, no SSO…). See https://github.com/sympa-community/sympa/"
"issues/300 for details"
msgstr ""
"Das Löschen des Accounts entfernt alle Abonnements und Eigentümerschaften "
"des Benutzers. Dies ist nur für Benutzer möglich, die die interne "
"Authentifizierung verwenden (also beispielsweise kein LDAP, kein SSO…). "
"Siehe https://github.com/sympa-community/sympa/issues/300 für Details"

#: default/mhonarc-ressources.tt2:680 src/lib/Sympa/Language.pm:626
msgid "Sun:Mon:Tue:Wed:Thu:Fri:Sat"
Expand Down Expand Up @@ -6674,21 +6682,24 @@ msgid "Do you really want to unsubscribe ALL selected subscribers?"
msgstr "Wollen Sie wirklich ALLE ausgewählten Abonnenten kündigen?"

#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:99
#, fuzzy
msgid "Delete my account"
msgstr "Gelöscht durch bounce:"
msgstr "Meinen Account löschen"

#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:102
msgid ""
"Do you really want to unsubscribe you from all your lists, remove your "
"ownership of your lists and permanently delete your account?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich alle Ihre Abonnements kündigen, Ihre Eigentümerschaften "
"entfernen und Ihren Account endgültig löschen?"

#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:104 default/web_tt2/pref.tt2:78
msgid ""
"Please note that you will not be able to delete your account if you are the "
"only owner of one or more list."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass Sie Ihren Account nicht löschen können, wenn Sie "
"der alleinige Eigentümer einer oder mehrerer Listen sind."

#: default/web_tt2/confirm_action.tt2:111
msgid "Do you really want to add selected users?"
Expand Down Expand Up @@ -8961,24 +8972,27 @@ msgstr "Passwort erneut eingeben:"

#: default/web_tt2/pref.tt2:74
msgid "Deleting your account"
msgstr ""
msgstr "Account löschen"

#: default/web_tt2/pref.tt2:76
msgid ""
"Deleting your account will unsubscribe you from all your lists, remove your "
"ownership of your lists and permanently delete your account."
msgstr ""
"Das Löschen Ihres Accounts wird alle Abonnements kündigen, Ihre "
"Eigentümerschaften entfernen und Ihren Account endgültig löschen."

#: default/web_tt2/pref.tt2:82
#, fuzzy
msgid "Enter your password:"
msgstr "Passwort erneut eingeben:"
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein:"

#: default/web_tt2/pref.tt2:84
msgid ""
"I understand that I will be unsubscribed from all my lists and that my "
"account will be permanently deleted."
msgstr ""
"Mir ist bewusst, dass ich von allen Listen entfernt werde und mein Account "
"endgültig gelöscht wird."

#: default/web_tt2/remove_arc.tt2:4
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -11612,9 +11626,8 @@ msgid ""
"To moderate these documents: "
msgstr ""
"Es gibt neue gemeinsame Dokumente für Liste %1: \n"
"\t%2\n"
"\n"
"\tvon %3\n"
" %2\n"
" von %3\n"
"\n"
"Um diese Dokumente zu moderieren: "

Expand All @@ -11628,7 +11641,8 @@ msgid ""
"To moderate this document: "
msgstr ""
"Es gibt ein neues gemeinsames Dokument für Liste %1: \n"
"\t%2 von %3\n"
" %2\n"
" von %3\n"
"\n"
"Um dieses Dokument zu moderieren: "

Expand Down Expand Up @@ -12607,12 +12621,11 @@ msgstr "Sehr geehrter Eigentümer der Liste %1,"

#. (target)
#: default/mail_tt2/listowner_notification.tt2:53
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"ein Nutzer hat darum gebeten, als Abonnent zu der Liste hinzugefügt zu "
"Ein Nutzer %1 hat darum gebeten, als Abonnent zu der Liste hinzugefügt zu "
"werden. Wenn dies in Ordnung ist, sollten Sie den folgenden Link anklicken:"

#: default/mail_tt2/listowner_notification.tt2:64
Expand All @@ -12621,12 +12634,11 @@ msgstr "Der Benutzer hat folgende Informationen angegeben:"

#. (target)
#: default/mail_tt2/listowner_notification.tt2:76
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be deleted from your list. If this is OK with you, you "
"should click the following URL:"
msgstr ""
"ein Abonnent hat darum gebeten, von der Liste abgemeldet zu werden. Wenn "
"Ein Abonnent %1 hat darum gebeten, von der Liste abgemeldet zu werden. Wenn "
"dies in Ordnung ist, sollten Sie den folgenden Link anklicken:"

#. (list.name)
Expand Down Expand Up @@ -13560,7 +13572,7 @@ msgstr "Sie haben sich angemeldet"
msgid ""
"You have been unsubscribed from all your lists and your account has been "
"deleted"
msgstr ""
msgstr "Sie wurden von allen Listen entfernt und Ihr Account wurde gelöscht"

#: default/mail_tt2/report.tt2:454
msgid "Command not understood: ignoring end of message."
Expand Down Expand Up @@ -13846,7 +13858,7 @@ msgstr "Adresse \"%1\" ist falsch"
#. (report_param.email || report_param.value)
#: default/mail_tt2/report.tt2:604
msgid "Address \"%1\" belongs to a blacklisted domain"
msgstr ""
msgstr "Adresse \"%1\" gehört zu einer verbotenen Domain"

#: default/mail_tt2/report.tt2:607
msgid "Provided password is incorrect"
Expand Down Expand Up @@ -14238,13 +14250,19 @@ msgid ""
"to other people before deleting your account. You have been unsubscribed "
"from all your lists though."
msgstr ""
"Sie sind der einzige Eigentümer folgender Liste(n): %1. Bitte geben Sie die "
"Eigentümerschaft an andere Nutzer weiter, bevor Sie Ihren Account löschen. "
"Allerdings wurden alle Ihre Abonnements gekündigt."

#: default/mail_tt2/report.tt2:840
msgid ""
"You are not authorized to delete your account if you are not using the built-"
"in authentication (i.e. you are using a LDAP authentication, a SSO system, "
"etc.)."
msgstr ""
"Sie können Ihren Account nicht löschen, wenn Sie nicht die in Sympa "
"integrierte Autorisierung verwenden (beispielsweise LDAP oder ein SSO-"
"System)."

#. (conf.title,list.name)
#: default/mail_tt2/request_auth.tt2:4
Expand Down
11 changes: 5 additions & 6 deletions po/sympa/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11593,9 +11593,8 @@ msgid ""
"To moderate these documents: "
msgstr ""
"Hay documentos compartidos nuevos en la lista %1: \n"
"\t%2\n"
"\n"
"\tde %3\n"
" %2\n"
" de %3\n"
"\n"
"Para moderar estos documentos: "

Expand All @@ -11609,7 +11608,8 @@ msgid ""
"To moderate this document: "
msgstr ""
"Hay un documento compartido nuevo en la lista %1: \n"
"\t%2 de %3\n"
" %2\n"
" de %3\n"
"\n"
"Para moderar este documento: "

Expand Down Expand Up @@ -12585,12 +12585,11 @@ msgstr "Estimado propietario de la lista %1,"

#. (target)
#: default/mail_tt2/listowner_notification.tt2:53
#, fuzzy
msgid ""
"A user %1 asked to be added as a subscriber to your list. If this is OK with "
"you, you should click the following URL:"
msgstr ""
"Un usuario solicitó ser añadido como suscriptor de tu lista. Si estás de "
"Un usuario %1 solicitó ser añadido como suscriptor de tu lista. Si estás de "
"acuerdo deberías pulsar en la siguiente URL:"

#: default/mail_tt2/listowner_notification.tt2:64
Expand Down
Loading

0 comments on commit 732503c

Please sign in to comment.