SweetSub
欢迎关注 SweetSub 的 telegram 频道
英文名 | 中文名 | 日文名 | 备注 |
---|---|---|---|
Flip Flappers | 轻拍翻转小魔女 | フリップフラッパーズ | 13 集正片 / BD 字幕 |
Little Witch Academia (2017) | 小魔女学园 (2017) | リトルウィッチアカデミア (2017) | (已坑) TV 字幕 |
Made in Abyss (S1) | 来自深渊 (第一季) | メイドインアビス (S1) | 13 集正片 + 制作纪实(B 站) / BD 字幕 |
DARLING in the FRANXX | 比翼之吻 | ダーリン・イン・ザ・フランキス | 连载中 / 字幕 |
英文名 | 中文名 | 日文名 | 备注 |
---|---|---|---|
Shelter | 避难所 | - | BD 字幕 / B 站 |
iMarine Project - DEEP BLUE SONG | 艾玛琳企划 - 深蓝颂歌 | アイマリンプロジェクト | 上下两集 字幕 / B 站 上篇 下篇 |
Scutes on my mind | 一隅之鳞 | かたすみの鱗 | 字幕 / B 站 |
Children of Ether | 以太之子 | - | 字幕更新至 01 集 (连载中?) / B 站 |
Blade Runner: Black Out 2022 | 银翼杀手:黑暗浩劫 2022 | ブレードランナー ブラックアウト 2022 | 字幕对应日文配音 / B 站 |
Sorcery in the Big City | 恶作剧魔女与不夜城 | いたずら魔女と眠らない街 | 字幕 / B 站 |
- | 日本动画100周年纪念 『Anime NEXT_100』特别影片 | 『アニメNEXT_100』スペシャルムービー | 字幕 / B 站 |
-
除了 Flip Flappers 以外,SweetSub 的繁體字幕均是採用繁化姬程序自動台灣化,未進行人工核查,歡迎有有意幫助繁化的人士提出 issue 或是給出 pull request。
-
然而,本頁標註了“连载中”的 TV 動畫字幕是半成品,很有可能在精校時有各種修改,因此,請等待其狀態變成“精校版”或是“BD 字幕”之后再進行人工繁化。
SweetSub 的字幕在二次使用时默认遵从知识共享署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际许可协议 (Creative Common BY-NC-ND 4.0) ,在遵循规则的情况下可以自由转载、使用。
但是,对于调整时间轴用于匹配自己的不同片源的小伙伴,可以例外在署名、非商业使用的情况下,调整时间轴,自由转载、使用。
-
署名
- 在转载和使用时,明确清晰地指出是 SweetSub 的字幕(不要使用比发布帖正文更小的字体),同时保留在字幕文件中的字幕制作人员信息。
- 例子 1:字幕由 SweetSub 提供。
- 例子 2:字幕源自 SweetSub,经调轴后内嵌在视频里。
-
连载中
- 在本页面标注了“连载中”的动画字幕是半成品。这些字幕将会在连载结束、合集的时候重新精校,如果要转载、使用连载中的字幕。请务必注意这一点。
-
调整时间轴
- 在调整时间轴时最好不要仅使用 sushi 调轴,因为 SweetSub 的字幕中包含很多屏幕字,这些屏幕字都是以帧为单位对齐画面的。sushi 的调轴基于音频,所以画面字不一定能对齐,需要手工调整——我知道大家觉得这麻烦,因此 SweetSub 的字幕在动画出了 BD 版之后,都一定会发布一个 BD 版的字幕。
-
在署名、非商业使用、没有修改的情况下可以随意的转载和使用 SweetSub 的字幕。
-
压制组可以在署名、非商业使用的情况下,随意附带本组的字幕,并且自行调整时间轴和画面字匹配片源发布。但是请同样采用外挂字幕的形式共享。如果要以内嵌、内挂/内封的形式分享,请附带上修改过的外挂字幕源文件。
-
除了调整时间轴以外的修改请不要对外公开发布,留着自己私下使用就好。