Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (German)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 96.6% (513 of 531 strings)

Translation: Hedy/Texts
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/hedy/web-texts/de/
  • Loading branch information
weblate committed Mar 19, 2023
1 parent eeae944 commit 939ac5c
Showing 1 changed file with 43 additions and 22 deletions.
65 changes: 43 additions & 22 deletions translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,17 +1,17 @@

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-18 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Armor Games <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <[email protected]>\n"
"Language-Team: de <[email protected]>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"

msgid "Access Before Assign"
Expand Down Expand Up @@ -278,8 +278,9 @@ msgstr "Klassenstatistik"
msgid "classes_invalid"
msgstr "Die Liste ausgewählter Klassen ist ungültig"

#, fuzzy
msgid "close"
msgstr ""
msgstr "Sluiten"

msgid "comma"
msgstr "ein Komma"
Expand Down Expand Up @@ -599,8 +600,9 @@ msgstr "Passwörter erzeugen"
msgid "get_certificate"
msgstr "Hol dir dein Zertifikat!"

#, fuzzy
msgid "give_link_to_teacher"
msgstr ""
msgstr "Give the following link to your teacher:"

msgid "go_back_to_main"
msgstr "Zurück zur Hauptseite"
Expand All @@ -617,11 +619,13 @@ msgstr "Gehe zum Quiz-Ergebnis"
msgid "goto_profile"
msgstr "Mein Profil"

#, fuzzy
msgid "hand_in"
msgstr ""
msgstr "Hand in"

#, fuzzy
msgid "hand_in_assignment"
msgstr ""
msgstr "Hand in assignment"

msgid "heard_about_hedy"
msgstr "Wie hast du von Hedy erfahren?"
Expand Down Expand Up @@ -680,8 +684,9 @@ msgstr "Bestenliste"
msgid "hint"
msgstr "Hinweis?"

#, fuzzy
msgid "ill_work_some_more"
msgstr ""
msgstr "I'll work on it a little longer"

msgid "image_invalid"
msgstr "Das gewählte Bild ist ungültig."
Expand Down Expand Up @@ -767,8 +772,9 @@ msgstr "Link"
msgid "list"
msgstr "eine Liste"

#, fuzzy
msgid "logged_in_to_share"
msgstr ""
msgstr "You must be logged in to save and share a program."

msgid "login"
msgstr "Anmelden"
Expand Down Expand Up @@ -858,8 +864,11 @@ msgstr "Eine mitwachsende Programmiersprache"
msgid "main_title"
msgstr "Hedy"

#, fuzzy
msgid "make_sure_you_are_done"
msgstr ""
"Make sure you are done! You will not be able to change your program anymore "
"after you click \"Hand in\"."

msgid "male"
msgstr "männlich"
Expand Down Expand Up @@ -909,8 +918,9 @@ msgstr "eine neue Zeile"
msgid "next_exercise"
msgstr "Nächste Übung"

#, fuzzy
msgid "next_page"
msgstr ""
msgstr "Next page"

msgid "next_step_tutorial"
msgstr "Nächster Schritt >>>"
Expand Down Expand Up @@ -957,11 +967,13 @@ msgstr "Dieses Hedy Programm gibt es nicht!"
msgid "not_enrolled"
msgstr "Du bist anscheinend nicht für diesen Unterricht angemeldet!"

#, fuzzy
msgid "not_in_class_no_handin"
msgstr ""
msgstr "You are not in a class, so there's no need for you to hand in anything."

#, fuzzy
msgid "not_logged_in_handin"
msgstr ""
msgstr "You must be logged in to hand in an assignment."

msgid "not_teacher"
msgstr "Du bist anscheinend nicht die Lehrkraft!"
Expand All @@ -981,8 +993,9 @@ msgstr "Anzahl von Programmen"
msgid "ok"
msgstr "OK"

#, fuzzy
msgid "only_you_can_see"
msgstr ""
msgstr "Only you can see this program."

msgid "open"
msgstr "Öffnen"
Expand Down Expand Up @@ -1059,8 +1072,11 @@ msgstr "Das Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen."
msgid "pending_invites"
msgstr "Ausstehende Einladungen"

#, fuzzy
msgid "people_with_a_link"
msgstr ""
"Other people with a link can see this program. It also can be found on the "
"\"Explore\" page."

msgid "percentage"
msgstr "Anteil"
Expand Down Expand Up @@ -1095,8 +1111,9 @@ msgstr "Bisherige Newsletter anzeigen"
msgid "privacy_terms"
msgstr "Privatsphäre"

#, fuzzy
msgid "private"
msgstr ""
msgstr "Private"

msgid "profile_logo_alt"
msgstr "Profil-Symbol."
Expand Down Expand Up @@ -1137,8 +1154,9 @@ msgstr "Eingereichte Programme"
msgid "prompt_join_class"
msgstr "Willst du dieser Klasse beitreten?"

#, fuzzy
msgid "public"
msgstr ""
msgstr "Public"

msgid "public_invalid"
msgstr "Diese Einverständnisauswahl ist ungültig"
Expand Down Expand Up @@ -1305,17 +1323,19 @@ msgstr "Meine persönlichen Einstellungen"
msgid "share"
msgstr "Teilen"

#, fuzzy
msgid "share_by_giving_link"
msgstr ""
msgstr "Show your program to other people by giving them the link below:"

msgid "share_confirm"
msgstr "Bist du dir sicher, das Programm zu veröffentlichen?"

msgid "share_success_detail"
msgstr "Programm erfolgreich geteilt."

#, fuzzy
msgid "share_your_program"
msgstr ""
msgstr "Share your program"

msgid "signup_student_or_teacher"
msgstr "Bist du Schüler(in) oder Lehrperson?"
Expand Down Expand Up @@ -1443,8 +1463,9 @@ msgstr ""
"{echo} also ist dein Name \n"
"</pre>"

#, fuzzy
msgid "this_turns_in_assignment"
msgstr ""
msgstr "This turns in your assignment to your teacher."

msgid "title"
msgstr "Titel"
Expand Down Expand Up @@ -1643,8 +1664,9 @@ msgstr "Dein zuletzt gespeichertes Programm"
msgid "your_personal_text"
msgstr "Dein persönlicher Text..."

#, fuzzy
msgid "your_program"
msgstr ""
msgstr "Your program"

#~ msgid "create_account_explanation"
#~ msgstr "Dein eigenes Konto erlaubt es dir, deine Programme zu speichern."
Expand Down Expand Up @@ -1681,4 +1703,3 @@ msgstr ""

#~ msgid "share_code_button"
#~ msgstr "Code speichern & teilen"

0 comments on commit 939ac5c

Please sign in to comment.